faire l’âne pour avoir du son
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Locution composée de faire l’âne, avoir et son.
- Image déjà utilisée au XVIe siècle par Rabelais : « Gargantua faisait de l'âne pour avoir du bren » (bren ou bran : son, enveloppe des céréales).
Locution verbale [modifier le wikicode]
faire l’âne pour avoir du son \fɛʁ lɑːn puʁ‿a.vwaʁ dy sɔ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de faire)
- (Sens figuré) Faire l’imbécile ou le naïf pour obtenir quelque chose.
- En lui demandant s’il n'avait pas fini de faire l’âne pour avoir du son, tout fut dit : il ne douta plus qu’il eût commis un impair, et il se fit petit, le pauvre, mais petit ! — (Georges Courteline, Boubouroche, 1893)
- […] la préfecture de police a l’air de vouloir faire croire qu’elle y croit ou est-ce qu’elle fait l’âne pour avoir du son ? — (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 122)
Variantes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : sich dumm (de) stellen, um etwas herauszubringen
- Anglais : to play dumb (en) (to achieve one's ends)
- Breton : ober an azen evit kaout kerc'h (br)
- Occitan : hèr eth ase entà aver bren (oc)
- Persan : خود را به نفهمی زدن برای نفع شخصی (fa)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « faire l’âne pour avoir du son [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « faire l’âne pour avoir du son [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « faire l’âne pour avoir du son [Prononciation ?] »