fauchet
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
fauchet | fauchets |
\fo.ʃɛ\ |
fauchet \fo.ʃɛ\ masculin
- (Agriculture) (Désuet) Sorte de serpe en forme de croissant.
Mentions fréquentes de « faucilles à soyer bleds » dans les inventaires, un peu plus rares de « fauchets ». Ces derniers ne se trouvent guère que chez des vignerons, manouvriers, jardiniers, qui avaient coutume de se louer pour la moisson.
— (Jean Jacquart, La crise rurale en Île-de-France 1550-1670, Armand Colin, Paris, 1974, page 303)
- (Agriculture, Papeterie) (Désuet) Sorte de râteau avec des dents de bois.
Et ensuite les femmes fanaient... Avec leurs grands fauchets de bois, elles semblaient peigner les cheveux d’or de la terre.
— (Camille Lemonnier, Comme va le ruisseau, Pierre Lafitte & Cie, Paris, 1911, page 46)Ses paysans, forestiers, bûcherons, charbonniers chers à André Theuriet, ses fabricants d’échelles, de râteliers, de fourches et de fauchets de bois, ses sabotiers et tailleurs de douves pour les tonneaux ont cédé la place aux cultivateurs.
— (Jean Rogissart, Ardennes, Éditions ATMO, Mézières, 1954, page 123)- Le gerlon désignait la cuve dans laquelle on procédait au pourrissage des chiffons - les drilles - que l’on remuait avec un râteau, le fauchet. Le floran était le pilon utilisé pour raffiner de la pâte. — (Gérard Boutet, La France en héritage : Dictionnaire encyclopédique, 2007)
- (Ornithologie) (La Réunion) (Île Maurice) L’un des surnoms du puffin fouquet.
A-peu-près à cette hauteur, nous aperçûmes, pour la première fois, l’oiseau que les marins appellent fauchet, fouquet, taille-vent, taille-mer ou cordonnier. C’est un oiseau qui dans son vol semble faucher la surface de l’eau.
— (Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre, Voyage à l’Isle de France, à l’isle Bourbon et au cap de Bonne-Espérance, par un officier du roi, tome I, Amsterdam, 1773, pages 66-67)Ensuite Cabon fait étalage de sa connaisance d’oiseaux marins tels que le fou, la goélette, le mandrin, les mariannes, la poule d’eau, les ramiers, les fauchets.
— (Amode Taher, Analyse critique : Brasse-au-vent de Marcel Cabon, Éditions de l’Océan Indien, Stanley, Rose-Hill, Ile Maurice, 1990, page 66)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Somain (France) : écouter « fauchet [Prononciation ?] »
- Luxembourg : écouter « fauchet [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fauchet)
- « fauchet », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage