fehlen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien français falir, failir, issu du latin falsus[1].
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich fehle |
2e du sing. | du fehlst | |
3e du sing. | er/sie/es fehlt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich fehlte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich fehlte |
Impératif | 2e du sing. | fehl fehle! |
2e du plur. | fehlt! | |
Participe passé | gefehlt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
fehlen \ˈfeːlən\ intransitif (voir la conjugaison)
- Manquer, faire défaut.
Das fehlte gerade noch!
- Il ne manquait plus que ça !
Es fehlte nicht viel und wir hätten gewonnen.
- On a failli gagner (il s’en est fallu de peu ...)
Leider fehlt vielen Menschen das Wissen über den Wolf. Viele sind dadurch ängstlich, unsicher, und das sollte man nicht belächeln.
— (Harff-Peter Schönherr, « „Nicht weglaufen“ », dans taz, 11 août 2022 [texte intégral])- Malheureusement, de nombreuses personnes manquent de connaissances sur le loup. Beaucoup sont ainsi angoissés, inquiétés, et il ne faut pas en sourire.
Als so genanntes Pizzagewürz darf Oregano auf keiner Pizza fehlen. Es verleiht Würze und einen leckeren Geschmack nach Urlaub und Süden. Der Oregano wird mit in die Tomatensauce gegeben oder zum Schluss über die Pizza gestreut.
— (« Oregano, gerebelt », dans Bremer Gewürzhandel, 7 mai 2024 [texte intégral])- En tant qu'épice à pizza, l’origan ne doit pas manquer sur une pizza. Il donne du piquant et un délicieux goût de vacances et de sud. L'origan est ajouté à la sauce tomate ou saupoudré sur la pizza à la fin.
Nach der Landung in Wien fehlte dem Airbus „A320“ die komplette Nase. (...) Und auch wenn am Ende niemand verletzt wurde und die Maschine in Wien landen konnte, wirft der Vorfall ein paar unangenehme Fragen auf.
— (Jens Flottau et Theresa Palm, « Trotz Warnung durchs Hagelgewitter geflogen », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 [texte intégral])- Après son atterrissage à Vienne, l'Airbus « A320 » manquait de tout son nez. (...) Et même si personne n’a finalement été blessé et que l’avion a pu atterrir à Vienne, l'incident soulève quelques questions désagréables.
Mit Millionenaufwand wurden in einigen Regionen Deutschlands teure Wasserstoffzüge beschafft. Doch immer wieder müssen Fahrten und Verbindungen gestrichen werden, weil die Technik streikt oder Wasserstoff fehlt.
— (Thomas Eckert, « Sind Wasserstoffzüge ein millionenteurer Flop? », dans Tagesschau, 26 avril 2025 [texte intégral])- Dans certaines régions d'Allemagne, des trains à hydrogène coûteux ont été achetés à coups de millions. Pourtant, des trajets et des liaisons doivent régulièrement être annulés en raison de pannes de la technique ou d’un manque d'hydrogène.
- (Impersonnel), es fehlt an : Manquer, faire défaut.
Es fehlt ihm (an) Mut.
- Il manque de courage.
- (Régionalisme) (etwas fehlen, nichts fehlen) Être malade, ne pas être dans son assiette.
Mir fehlt etwas, mir fehlt nichts, was fehlt dir?
- Je ne vais pas bien, je vais bien, qu’est-ce que tu as ?
Was fehlt Ihnen?
- De quoi souffrez-vous ?
- Être absent.
Karl hat zwei Tage unentschuldigt gefehlt.
- Karl a été absent deux jours sans excuse.
- Manquer (à quelqu'un émotionnellement).
Du hast mir sehr gefehlt, unsere Mutter fehlt uns sehr.
- Tu m’as beaucoup manqué, notre mère nous manque beaucoup.
- (Soutenu) Faire tort.
- (Désuet) Manquer, rater (un but).
Synonymes
[modifier le wikicode]Manquer :
Dérivés
[modifier le wikicode]- Fehlallokation
- Fehlangabe
- Fehlaufgabe
- Fehlaufschlag
- fehlbar
- Fehlbedienung
- Fehlbelegung
- Fehlbesetzung
- Fehlbewertung
- Fehlbitte
- Fehlbuchung
- Fehldeutung
- Fehldiagnose
- Fehldisposition
- Fehldruck
- Fehleinkauf
- Fehleinschätzung
- Fehlentscheid
- Fehlentscheidung
- Fehlentwicklung
- Fehler (« erreur », « faute »)
- Fehlfabrikat
- Fehlfarbe
- Fehlfunktion
- Fehlgebrauch
- Fehlgeburt (« fausse couche »)
- Fehlgewicht
- Fehlgriff
- Fehlhaltung
- Fehlinformation (« désinformation »)
- Fehlinterpretation
- Fehlinvestition
- Fehlkalkulation
- Fehlkauf
- Fehlkonstruktion
- Fehlleistung (« acte manqué »)
- Fehllösung
- Fehlordnung
- Fehlpass
- Fehlplanung
- Fehlrechnung
- Fehlschluss (« tir raté »)
- Fehlschreibung
- Fehlschuss (« tir raté »)
- Fehlspekulation
- Fehlsprung
- Fehlstart
- Fehlstellung
- Fehlsteuerung
- Fehltritt (« faux pas »)
- Fehlurteil
- Fehlverhalten
- Fehlversuch
- Fehlwurf
- Fehlzündung
- verfehlen (« manquer », « rater »)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin fehlen → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : fehlen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , édition 1958, page 476.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, édition 1997, ISBN 0-245-50308-0, page 102.