fer
:
Conventions internationales
Symbole
fer
- Modèle:linguistique Code ISO 639-3 du feroge.
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: fer, SIL International, 2024
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) (Xe siècle) Du latin ferrum, de même sens.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
fer | fers |
\fɛʁ\ |
fer \fɛʁ\ masculin
- (Chimie) Modèle:indén Élément chimique de numéro atomique 26 et de symbole Fe qui fait partie des métaux de transition.
- Le perchlorure de fer ajouté à une solution d’antipyrine donne une coloration rouge. — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911)
- Le fer, en particulier, a un spectre total (visible et photographiable) ne renfermant pas moins de 5000 raies […] — (Compte Rendu, volume 41, Association française pour l’avancement des sciences, 1913, page 166)
- Modèle:métal Modèle:indén Métal pur de cet élément, blanc grisâtre, ductile et malléable.
- Le minerai de fer a donné naissance à l’une des principales et des plus anciennes industries des Ardennes, la métallurgie du fer. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 10)
- On sait que l’emploi du fer fut inconnu de toute l’Amérique avant l’arrivée de Colomb. […] Parfois cependant le fer météorique est employé accidentellement. — (René ThéveninLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire. & Paul CozeLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges, Payot, 1929, 2e éd., page 18)
- D’après d’anciennes traditions, ce furent des peuples sarmates, habitant la Tauride (Crimée actuelle) ou la région de Kertch, riveraine de la mer d’Azov, qui, les premiers en Europe, apprirent à fabriquer des armes et des outils de fer. — (Maurice Lecerf, Le Fer dans le monde, Payot, 1942)
- Modèle:métal Modèle:par ext Acier ne durcissant pas par trempe (acier doux, à faible teneur en carbone).
- Au dessus de la cheminée, sur un piton de fer planté au mur, était fiché un pan de lard gras […] — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Fer doux, étamé, blanc, battu, forgé.
- Un monsieur de Lyon qui se trouvait là, venant de Sisteron où il visitait les quincailleries pour y vendre des casseroles de fer battu l’avait obligée, en lui donnant deux tablettes de chocolat et un petit flacon d’alcool de menthe. — (Jean GionoLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 87)
- Nos travaux commencèrent par le vol, dont je fus chargé, d'une cuillère en fer battu, dans un tiroir de la cuisine. Ma mère la chercha longtemps, et la retrouva plusieurs fois. Mais elle ne la reconnut jamais, car nous l'avions aplatie à coups de marteau pour en faire une truelle. — (Marcel PagnolLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La gloire de mon père, 1957, collection Le Livre de Poche, page 112)
- Modèle:par ext Minéral contenant du fer.
- La sidérose est aussi appelée fer spathique.
- Modèle:biochimie Substance ferrugineuse contenue dans certains aliments et indispensable au bon fonctionnement des organismes biologiques.
- La viande rouge contient beaucoup de fer.
- Et comme disait mon grand-fer… euh… mon grand-père, il faut vivre mais il faut pas sans fer !… — (BourvilLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La Causerie anti-alcoolique)
- Modèle:par ext Modèle:astronomie Météorite de type sidérite, constituée essentiellement de fer et de nickel.
- Modèle:méton Objet en fer.
- Je vis que sa beauté, comme son caractère, était absolument sans fard. Ni rouge aux lèvres, ni fer aux cheveux ; rien aux cils ni aux paupières. — (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre IV)
- Modèle:particulier Modèle:escrime Lame d’une arme ou d’un outil.
- Deux cris retentirent en même temps ; les fers se croisèrent tout jaillissants d’étincelles, et le combat dura une minute qui me parut un siècle. — (Alexandre DumasLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les Mille et Un Fantômes)
- Dans les houes, le fer forme un angle aigu avec le manche, généralement incurvé en dedans […] — (P. Bussard, Cultures légumières, 1943)
- Il […] choisit avec un soin extrême une flèche dans sa trousse, la posa en équilibre sur son doigt, de manière à voir si le fer de la pointe ne pesait pas plus que l’ivoire de l’encoche […] — (Alexandre DumasLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Othon l’archer, 1839)
- Il faudra faire changer le fer du rabot, il ne coupe plus.
- Modèle:maréchalerie (Par ellipse) Fer-à-cheval, bande recourbée en fer formant une semelle, que l’on fixe sous la face inférieure du pied du cheval et de quelques autres bêtes de somme.
- Si ce sont des chevaux de distinction, ayant une certaine dose de sang anglais, on les chausse avec de vieux fers à l’anglaise à leur passage à Nîmes ou tout autre ville, et on les dit originaires d’outre-Manche. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
- (Au pluriel) Modèle:méton Entraves ; chaînes ; menottes.
- Pendant mille ans nous avons garrotté l’humanité sur les chevalets ensanglantés ; de nouveau nous lui tenaillerons les chairs avec des fers rougis pour que la foi pénètre en son cœur. — (Paul LafargueLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Pie IX au Paradis, 1890)
- Je te le dis, je te préviens que, à la première faute de ce genre, je te punirai de la prison et des fers. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- (Au pluriel) Modèle:par ext Esclavage, état d’oppression.
- L’homme est né libre, et partout il est dans les fers. — (Jean-Jacques RousseauLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Du contrat social, Livre I, 1762)
- Modèle:golf Club de golf à tête métallique, pour frapper la balle à distance longue ou intermédiaire.
- Située à Carlsbad en Californie et spécialisée dans la fabrication d'équipement de golf, cette compagnie fabrique des bois, des fers, des wedges, des putters, des balles de golf et licencie son nom pour ce qui concerne l'habillement, les chaussures, les chronomètres et les accessoires. — (Petit Futé : 52 week-ends de golf, Nouvelles Éditions de l’Université, 2009, page 22)
- Modèle:métal Modèle:mécanique Profilé métallique obtenu par laminage ou étirage.
- Fer I, fer H, fer C, fer U, fer cornière.
- Modèle:typographie Parties métalliques d’un composteur touchant la première et la dernière lettre en plomb, d’où les expressions fer à gauche et fer à droite désignant l’appui de la première lettre dans une ligne et ainsi l’alignement d’un texte en bout de justification à gauche et à droite. Ces expressions sont restées pour la photocomposition.
- (Populaire) (Par ellipse) Fer à repasser.
- Modèle:héraldique Voir de fer.
Dérivés
- âge du fer
- antiferromagnétique
- antiferromagnétisme
- avoir plusieurs fers au feu
- avoir une santé de fer
- battre le fer tant qu’il est encore chaud
- bol de riz en fer
- brise-fer
- casse-fer
- chemin de fer
- cheptel de fer Modèle:juri
- contre-fer
- carboferrite
- croire dur comme fer
- croiser le fer
- croix de fer
- cyanofer
- de fer
- déferrage
- déferrement
- déferrer
- déferrisation
- déferriser
- déferrure
- diriger d’une main de fer
- discipline de fer
- donner un coup de fer
- dur comme fer
- enferrer
- enferrure
- entrefer
- faire feu des quatre fers
- fer-à-cheval
- fer à friser
- fer à repasser
- fer à vapeur
- fer-blanc
- fer-carbonyle
- fer-chaud
- fer-de-lance
- fer-de-moulin
- fer de proue
- fer-nitrosyle
- fer rouge
- ferblanterie
- ferblantier
- ferrade
- ferrage
- ferraillage
- ferraille
- ferrailler
- ferrailleur, ferrailleuse
- ferrasse
- ferrate
- ferratier
- ferré, ferrée
- ferrement
- ferrer
- ferrerie
- ferret
- ferretier
- ferreur
- ferreux, ferreuse
- → voir ferri-
- ferrière
- ferrifère
- ferriprive
- ferrique
- ferrite
- ferritine
- ferro- (et ses composés)
- ferron
- ferronnerie
- ferronnier, ferronnière
- ferrotier, ferrotière
- ferroutage
- ferrouter
- ferroviaire
- ferrugineux
- ferruginiser
- ferruginosité
- ferrure
- fibroferrite
- freiner des quatre fers
- grande dame de fer
- gris fer
- hydroferrite
- les quatre fers en l’air
- mâchefer
- magnéferrite
- magnésioferrite
- magnoferrite
- maréchal-ferrant
- marquer au fer rouge
- mettre aux fers
- mi-fer
- molybdoferrite
- ne valoir pas les quatre fers d’un chien
- palfer
- passer un coup de fer
- petit-fer
- planoferrite
- plumboferrite
- porter le fer
- porter le fer dans la plaie
- prise de fer (mouvement d'attaque à l'escrime)
- referrer
- remuer le fer dans la plaie
- retourner le fer dans la plaie
- rideau de fer
- rompre le fer
- siècle de fer
- similifer
- torche-fer
- tourner le fer dans la plaie
- une main de fer dans un gant de velours
- vierge de fer (instrument de torture)
- volonté de fer
- xylofer
Proverbes et phrases toutes faites
Vocabulaire apparenté par le sens
- fer figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : charpente.
Tableau périodique des éléments en français
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
H | He | ||||||||||||||||
Li | Be | B | C | N | O | F | Ne | ||||||||||
Na | Mg | Al | Si | P | S | Cl | Ar | ||||||||||
K | Ca | Sc | Ti | V | Cr | Mn | Fe | Co | Ni | Cu | Zn | Ga | Ge | As | Se | Br | Kr |
Rb | Sr | Y | Zr | Nb | Mo | Tc | Ru | Rh | Pd | Ag | Cd | In | Sn | Sb | Te | I | Xe |
Cs | Ba | * | Hf | Ta | W | Re | Os | Ir | Pt | Au | Hg | Tl | Pb | Bi | Po | At | Rn |
Fr | Ra | ** | Rf | Db | Sg | Bh | Hs | Mt | Ds | Rg | Cn | Nh | Fl | Mc | Lv | Ts | Og |
* | La | Ce | Pr | Nd | Pm | Sm | Eu | Gd | Tb | Dy | Ho | Er | Tm | Yb | Lu | ||
** | Ac | Th | Pa | U | Np | Pu | Am | Cm | Bk | Cf | Es | Fm | Md | No | Lr |
Traductions
Métal
- Afrikaans : yster (af)
- Albanais : hekuri (sq)
- Allemand : Eisen (de) neutre
- Angevin : far (*)
- Anglais : iron (en)
- Arabe : حديد (ar) ḥadīd
- Arménien : երկաթ (hy) erkat‘
- Asturien : fierro (ast)
- Azéri : dəmir (az)
- Bachkir : тимер (*) timer
- Bambara : nɛgɛ
- Baoulé : amanngo (*)
- Basque : burdin (eu), burdina (eu)
- Biélorusse : жалеза (be) žaleza
- Bondei : chuma (*)
- Brabançon : aaizer (*)
- Breton : houarn (br)
- Bulgare : желязо (bg) željazo
- Catalan : ferro (ca)
- Chinois : 铁 (zh) (鐵) tiě
- Chor : тебир (*)
- Coréen : 철 (ko) cheol, 쇠 (ko) soe
- Corse : ferru (co), farru (co)
- Danois : jern (da)
- Espagnol : hierro (es) masculin, fierro (es) masculin (Amérique)
- Espéranto : fero (eo)
- Estonien : raud (et)
- Féroïen : jarn (fo)
- Finnois : rauta (fi)
- Frison : izer (fy)
- Gaélique écossais : iarann (gd)
- Gaélique irlandais : iarann (ga)
- Galicien : ferro (gl)
- Gallois : haearn (cy)
- Géorgien : რკინა (ka) rkina
- Gotique : 𐌴𐌹𐍃𐌰𐍂𐌽 (*) eisarn neutre
- Grec : σίδηρος (el) sídhiros masculin
- Hébreu : ברזל (he) barzel
- Hébreu ancien : בַּרְזֶל (*) masculin
- Hongrois : vas (hu)
- Iakoute : тимир (*)
- Ido : fero (io)
- Indonésien : besi (id)
- Inuktitut : ᓴᕕᒃ (iu) savik
- Islandais : járn (is)
- Italien : ferro (it)
- Japonais : 鉄 (ja) tetsu
- Karatchaï-balkar : темир (*)
- Kazakh : темір (kk) temir
- Khakasse : тимiр (*)
- Kikuyu : kigera (*)
- Kirghiz : темир (ky)
- Kotava : azil (*)
- Koumyk : темир (*)
- Letton : dzelzs (lv)
- Lituanien : geležis (lt)
- Macédonien : железо (mk) železo
- Malais : besi (ms)
- Maltais : ħadid (mt)
- Mannois : yiarn (gv)
- Maya yucatèque : maskab (*)
- Meru : chuma (*)
- Mongol : төмөр (mn) tömör
- Mongol de Chine : ᠲᠡᠮᠦᠷ (*)
- Néerlandais : ijzer (nl)
- Nganassan : баса (*)
- Nogaï : темир (*)
- Norvégien : jern (no)
- Nǀu : ǀurisi (*)
- Occitan : fèr (oc), fèrre (oc)
- Papiamento : eru (*) ; hero (*) ; heru (*)
- Persan : آهن (fa) âhan
- Picard : fier (*)
- Polonais : żelazo (pl)
- Portugais : ferro (pt)
- Roumain : fier (ro)
- Russe : железо (ru) železo
- Same du Nord : ruovdi (*)
- Shingazidja : shuma (*)
- Slovaque : železo (sk)
- Slovène : železo (sl)
- Sranan : isri (*)
- Suédois : järn (sv)
- Swahili : chuma (sw)
- Tagalog : bákal (tl)
- Tamoul : இரும்பு (ta) irumpu
- Tatar de Crimée : temir (*)
- Tatare : тимер (tt)
- Tchèque : železo (cs)
- Tchouvache : тимĕр (*)
- Thaï : เหล็ก (th) lek
- Tofalar : дэмир (*)
- Touvain : демир (*)
- Tsolyáni : ahánikh (*) (pluriel ahányal (*))
- Turc : demir (tr)
- Turkmène : demir (tk)
- Ukrainien : залізо (uk) (zalizo) neutre
- Urum : дэмир (*)
- Vietnamien : sắt (vi)
- Zimba : chuma (*)
(Au pluriel) (Par métonymie) Entraves, chaînes, menottes (10)
- Allemand : Eisenfesseln (de) pluriel
- Kotava : azilxa (*)
- Shingazidja : mpvingu za shuma (*)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
fer | fers |
\fɛʁ\ |
fer \fɛʁ\ masculin
- Modèle:linguistique langue sara-bongo-baguirmienne parlée en Centrafrique
- À l’exception du fer, lequel renforce alors la voyelle initiale par une consonne qui souvent ‘copie’ la consonne interne. — (Pascal Boyeldieu, Présentation des langues sara-bongo-baguirmiennes, CNRS-LLACAN, Paris, 2006, page 7)
Adjectif
Invariable |
---|
fer \fɛʁ\ |
fer \fɛʁ\ invariable
Prononciation
- \fɛʁ\
- France (Paris) : écouter « du fer [dy fɛʁ] »
- Français méridional : \ˈfɛʁ\
- Canada : \fɛːʁ\, [faɛ̯ʁ]
- France (Paris) : écouter « fer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « fer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « fer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « fer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « fer [Prononciation ?] »
Homophones
Voir aussi
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | fers | fer |
Cas régime | fer | fers |
fer \Prononciation ?\ masculin
- Fer (métal).
Adjectif
Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | fers | fere | fer |
Régime | fer | |||
Pluriel | Sujet | fer | feres | |
Régime | fers |
fer \Prononciation ?\ masculin
- Féroce.
- Cruel, violent.
- Cruel fut e fel e fers — (La vie de saint Georges, édition de Matzke, p. 2, fin du XIIe siècle)
- Cruel fut e fel e fers — (La vie de saint Georges, édition de Matzke, p. 2, fin du XIIe siècle)
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
- Anglais : fierce (du cas sujet fers)
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (fer, métal)
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (fier)
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
Nom commun
fer masculin
- Fer.
Variantes
Adjectif
fer \Prononciation ?\ masculin
Anagrammes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Breton
Étymologie
- Du vieux breton fer.
- Mentionné en moyen breton (fer).
- À comparer avec l’adjectif gallois ffer.
Adjectif
fer \ˈfeːʁ\
Nom commun
Collectif | Singulatif |
---|---|
fer | ferenn |
Forme de nom commun
Mutation | Collectif | Singulatif | Pluriel |
---|---|---|---|
Non muté | per | perenn | perennoù |
Adoucissante | ber | berenn | berennoù |
Spirante | fer | ferenn | ferennoù |
- Forme mutée de per par spirantisation.
Forme de verbe
fer \ˈfeːr\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ferañ/ferat/feriñ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe ferañ/ferat/feriñ.
Catalan
Étymologie
Adjectif
fer masculin (féminin : fera, Ce modèle est désuet. Utilisez {{m}}
{{p}}
à la place. fers, Ce modèle est désuet. Utilisez {{f}}
{{p}}
à la place. feres)
Verbe
fer \ˈfe\ (première personne du présent de l’indicatif faig, participe passé fet) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Faire.
- Fer vinagre.
- Faire du vinaigre.
- Quatre i quatre fan vuit.
- Quatre et quatre font huit.
- Représenter, constituer
- Els jubilats fan un quart de la població.
- Les retraités représentent un quart de la population.
- Devenir.
- Fer d’un enemic un aliat.
- Transformer un ennemi en allié.
- Donner.
- El primer marit li va fer dos fills.
- Son premier mari lui a donné deux fils.
- Feu-me mig quilo de formatge.
- Donnez-moi un demi kilo de fromage.
- Pondre.
- La canària ha fet un ou.
- Le canari a pondu un œuf.
- Produire, fabriquer.
- Aquesta terra fa molt bon blat.
- Ce pays produit du très bon blé.
Synonymes
Antonymes
Anagrammes
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : fer. (liste des auteurs et autrices)
Féroïen
Forme de verbe
fer \feːr\
- Troisième personne du singulier du présent du verbe fara : il/elle/on va.
Homophones
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : fer. (liste des auteurs et autrices)
Latin
Forme de verbe
fer \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de fero.
Mannois
Étymologie
- Du vieil irlandais fer, issu du proto-celtique *wiros, lui-même issu du proto-indo-européen *wiHrós.
Nom commun
fer
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : fer. (liste des auteurs et autrices)
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin ferrum.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
fer \Prononciation ?\ |
fers \Prononciation ?\ |
fer [Prononciation ?] (graphie normalisée) masculin
- (Limousin) Fer.
Variantes dialectales
Références
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
Papiamento
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
fer \Prononciation ?\
Variantes orthographiques
Synonymes
Romanche
Étymologie
- Forme et orthographe du dialecte puter.
Verbe
fer
Scots
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
fer (comparatif ferther, superlatif ferthest)
- (Sud de l’Écosse) Loin.
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : fer. (liste des auteurs et autrices)
Vieil irlandais
Étymologie
- De l'irlandais primitif *ᚃᚔᚏᚐᚄ, lui-même issu du proto-celtique *wiros, issu du indo-européen commun *wiHrós. Origine commune dans le latin vir, le sanskrit वीर vīrá et le gothique 𐍅𐌰𐌹𐍂 waír.
Nom commun
fer \fʲer\
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : fer. (liste des auteurs et autrices)
Vieux haut allemand
Étymologie
- Du proto-germanique de l’ouest *ferro-, d’où provient également feorr en anglo-saxon.
Adjectif
fer
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : fer. (liste des auteurs et autrices)
Wolof
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
fer \Prononciation ?\
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Éléments chimiques en français
- Ellipses en français
- Termes populaires en français
- Adjectifs en français
- Mots ayant des homophones en français
- Métaux en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Adjectifs en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- Adjectifs en ancien occitan
- Métaux en ancien occitan
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Adjectifs en breton
- Noms communs en breton
- Formes de noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- Verbes en catalan
- Verbes du deuxième groupe en catalan
- féroïen
- Formes de verbes en féroïen
- Mots ayant des homophones en féroïen
- latin
- Formes de verbes en latin
- mannois
- Mots en mannois issus d’un mot en vieil irlandais
- Noms communs en mannois
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan limousin
- Métaux en occitan
- papiamento
- Noms communs en papiamento
- romanche
- Verbes en romanche
- scots
- Adjectifs en scots
- vieil irlandais
- Mots en vieil irlandais issus d’un mot en irlandais primitif
- Mots en vieil irlandais issus d’un mot en proto-celtique
- Mots en vieil irlandais issus d’un mot en indo-européen commun
- Noms communs en vieil irlandais
- vieux haut allemand
- Mots en vieux haut allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Adjectifs en vieux haut allemand
- wolof
- Noms communs en wolof