fesse
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin fĭssa (« fendue ») qui a pris le sens de « fente » en latin populaire ; c’est le participe passé substantivé de fĭndĕre (« fendre »). Le sens initial étant oublié, le français a créé entrefesse pour désigner l’espace entre les deux fesses, la « fente ». Le terme original était nache, du latin natis (« fesse, croupion »).
- Le verbe fesser et ses dérivés fessée, fesseur, fesseuse ne sont originellement pas non plus dérivés de ce mot, pas plus que le substantif fesse-mathieu.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fesse | fesses |
\fɛs\ |
fesse \fɛs\ féminin
- (Anatomie) Chacune des deux masses charnues situées à la partie postérieure du bassin, chez l’être humain et certains mammifères.
C'est la plus jolie des trois. Ses cheveux tombent jusqu’aux talons. Elle a des seins et des fesses de statue.
— (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre II)Je pensai que « de ma vie » je n’étais monté dans un fiacre, et je courus m’y installer sans plus de façons ; les coussins en étaient moelleux, et je regrettais de n’avoir pas les fesses de l’oncle Jules pour en profiter plus largement.
— (Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, Le Livre de Poche, page 36)— Et mes fesses, tu les aimes mes fesses ?
— (Jean-Luc Godard, Le Mépris, 1963)La victime, face contre terre, était coincée dans la ruelle du lit, fesses en l’air. Pas besoin d’être diplômé de la faculté Xavier-Bichat pour comprendre qu’il était raide mort.
— (Patrick de Funès, Médecin malgré moi, 2008)Il possédait un corps d’apollon qu’elle rêvait d’étudier afin d’en absorber chaque détail, afin de les graver dans sa mémoire. Et ses fesses... Que dire de ses fesses ?
— (Debbi Rawlins et Lisa Renee Jones, La Tentation faite homme, Harlequin, 2014)
- (Marine) (Au pluriel) En parlant d’un voilier, la partie arrière qui s’arrondit, s’élevant au-dessus de la flottaison.
La poupe, les fesses d’un voilier.
- (Familier) (Au pluriel) (Par métonymie) La vie ou le corps d’une personne.
Ordinateur de bord d’une capsule de sauvetage : Merci d’avoir choisi la compagnie Autobot pour sauver vos fesses.
— (Nico et Matt, Adoprixtoxis, épisode 15, Phase 2, 2007 → lire en ligne)
- (Vulgaire) Activité sexuelle.
- C’était un brav’ gnière
Qui ne mouftait guère
Qu’avait depuis sa jeunesse
Le goût d’la cambrousse
Les jetons d’la rousse
Et un faible pour la fesse
— (Boris Vian, Ballade de la chnouf, 1957) — On la connaît, la fesse du Midi. Des bignoles, ou des charcutières avec le nichon en gant de toilette.
— (René Fallet, Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 187)
- C’était un brav’ gnière
Synonymes
[modifier le wikicode]Holonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- avoir chaud aux fesses
- avoir des casseroles aux fesses
- avoir une chevelure en peau de fesse (être chauve)
- bonbon-la-fesse
- botter les fesses
- casquette en peau de fesse
- chauffer les fesses
- coco-fesses
- coup de pied aux fesses
- coûter la peau des fesses
- crâne en peau de fesse
- de la fesse gauche
- entrefesse
- fessalgie
- fessard
- Fessebouc
- fessée
- fesseur, fesseuse
- fessier
- fessu
- feu d’artifesse
- film de fesses
- jean-fesse
- jouer des fesses
- les fesses à l’air
- moule-fesses
- n’y aller que d’une fesse (agir mollement, n’agir qu’à moitié)
- peau de fesse
- pince-fesse (orthographe rectifiée de 1990)
- pince-fesses
- raie des fesses
- ramener ses fesses
- ras-les-fesses
- s’occuper de ses fesses
- se gratter la fesse (Réunion)
- selfesse
- serre-fesses
- serrer les fesses (affronter sa peur)
- seuf (Verlan)
- sur la fesse (Québec)
- tire-fesse, tire-fesses
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- folle à la messe, molle à la fesse
- folle de la messe, molle de la fesse
- quand le singe veut monter au cocotier, il faut qu’il ait les fesses propres
Traductions
[modifier le wikicode]Partie du corps.
- Langues multiples : 🍑 (*)
- Albanais : mollaqe (sq)
- Alémanique alsacien : àrsch (*)
- Allemand : Gesäßbacke (de) féminin
- Anglais : buttock (en), butt cheek (en)
- Arabe : أَلْيَة (ar) ʾalyah féminin
- Arabe marocain : ترمة (*) tarmah féminin
- Arménien : ետեվ (hy) etev
- Atikamekw : otio (*)
- Bambara : jukuna (bm), bobara (bm)
- Basque : ipurtmami (eu)
- Breton : klun (br) féminin, feskenn (br) féminin, peñs (br) masculin
- Catalan : natja (ca) féminin, anca (ca) féminin
- Chinois : 臀部 (zh) (臀部) túnbù, 屁股 (zh) (屁股) pìgu
- Coréen : 엉덩이 (ko) eongdeongi
- Corse : cula (co), chjappa (co), sciappa (co)
- Créole haïtien : bounda (*)
- Danois : balde (da) commun, balle (da) commun
- Espagnol : nalga (es) féminin
- Espéranto : sidvango (eo), gluteo (eo)
- Grec : γλουτός (el) glutós masculin
- Grec ancien : πυγή (*) pugế féminin
- Hébreu : עַכּוּז (he) akuz
- Hmong blanc : pob tw (*)
- Hongrois : fenék (hu)
- Ido : gluteo (io)
- Islandais : rasskinn (is) féminin
- Italien : natica (it) féminin
- Japonais : お尻 (ja) oshiri, 尻 (ja) shiri, けつ (ja) ketsu
- Kazakh : бөксе (kk)
- Kendem : ólà (*)
- Kotava : penay (*)
- Malgache : vody (mg)
- Massaï : ɔl-kʉ́rʉm (*)
- Myènè : ira (*)
- Néerlandais : bil (nl)
- Nivkh : кыдр̌ (*)
- Occitan : patèrla (oc), patèrna (oc)
- Pirahã : tiapai (*)
- Polonais : pośladek (pl), rzyć (pl)
- Portugais : nádega (pt)
- Roumain : bucă (ro) féminin
- Russe : ягодица (ru) iagoditsa
- Suédois : skinka (sv)
- Swahili : tako (sw)
- Tchèque : zadek (cs) masculin, hýždě (cs) féminin
- Tsolyáni : qotókh (*) (pluriel : qotóyal (*))
- Ukrainien : сідниці (uk) sidnytsi
- Vietnamien : mông (vi)
- Wallon : fesse (wa) féminin
Forme de verbe 1
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe fesser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je fesse |
il/elle/on fesse | ||
Subjonctif | Présent | que je fesse |
qu’il/elle/on fesse | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) fesse |
fesse \fɛs\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fesser.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fesser.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de fesser.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de fesser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de fesser.
Forme de verbe 2
[modifier le wikicode]fesse \fɛs\
- (Par plaisanterie) (Populaire) Utilisé pour dire fait-il dans l’expression « comment se fesse que ».
Là, le phrasé est trop populaire mais à l’inverse, ce n’est pas mieux non plus car en stylisant à mort la même phrase, ça donne : « Comment se fesse que vous le suces ? Vous m’épatâtes. » Autre style, autre mœurs quand même.
— (Hervé Desnoix, Les Chroniques politiques d’Il se mêle de tout, 2013)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \fɛs\ rime avec les mots qui finissent en \ɛs\.
- France (Paris) : écouter « une fesse [yn fɛs] »
- France (Quimper) : écouter « fesse [fɛs] »
- France (Toulouse) : écouter « fesse [fɛsə] »
- France (Vosges) : écouter « fesse [fɛs] »
- Somain (France) : écouter « fesse [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « fesse », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fesse), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin populaire *fĭssa (« fente »), participe passé féminin du verbe fĭndĕre (« fendre »), substantivé.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | fesse | fesses |
Cas régime | fesse | fesses |
fesse *\ˈfe.sə\ féminin
- (Anatomie) Fesse
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe figere | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
(lui / lei) fesse | ||
fesse \ˈfes.se\
- Troisième personne du singulier du passé simple de figere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Exemples en français
- Lexique en français de la marine
- Termes familiers en français
- Métonymies en français
- Termes vulgaires en français
- Traductions en langues multiples
- Formes de verbes en français
- Plaisanteries en français
- Termes populaires en français
- Rimes en français en \ɛs\
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français de l’anatomie
- italien
- Formes de verbes en italien