frémir
Apparence
: fremir
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]frémir \fʁe.miʁ\ intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Faire entendre une succession de petits bruits, de tremblements.
Le vent frémit dans le feuillage. La mer frémit.
- Tandis que le feuillage frémissait et que les joncs sifflaient. - Flaubert
- (Cuisine) En parlant d’un liquide, être presque en ébullition, et produire un son léger.
L’eau frémit dans la bouilloire.
- Faire entendre des vibrations.
Une cloche qui frémit.
- Être pris d’une sorte de tremblement causé par la surprise, la peur, le froid.
Un cheval qui frémit au bruit du canon.
Buckingham demeura une minute haletant. Pendant cette minute, on vit ses lèvres trembler, ses joues frémir, ses yeux vaciller, comme dans le délire.
— (Alexandre Dumas, Le Vicomte de Bragelonne, 1847, Michel Lévy frères, page 251)
- (Sens figuré) Être en proie à une vive agitation, sous l’effet de quelque sentiment, de quelque passion.
Ce n'est qu’en frémissant qu'il posait le pied dans un bateau, ce véhicule nautique fût-il assuré par une traille à roulettes.
— (Castil-Blaze, Étienne Nicolas Méhul, dans la Revue de Paris, 1834, vol.1, p.22)J’ai frémi plus d’une fois en lisant dans un magazine féminin la version « métropolitaine » d’une recette créole. On croirait qu’il suffit de mêler lait de coco, tomates et piment pour obtenir un curry ! Il faut aussi du temps, beaucoup de temps.
— (Françoise Vergès, À vos mangues !, traduction de Dominique Malaquais, dans Politique africaine, 2005/4, no 100, p. 321)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
frémir figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : thé.
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : quiver (en)
- Corse : trimà (co), trimulà (co), scuttinà (co)
- Espéranto : tremeti (eo)
- Hébreu ancien : ירא (*)
- Ido : fremisar (io)
- Luxembourgeois : dauschen (lb), zidderen (lb)
- Néerlandais : bibberen (nl), flakkeren (nl), lillen (nl), trillen (nl)
- Roumain : fremăta (ro)
- Same du Nord : doarggistit (*)
- Anglais : come to a boil (en)
- Luxembourgeois : simmeren (lb)
- Néerlandais : ruisen (nl)
- Occitan : virar l’onda (oc)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « frémir [fʁe.miʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « frémir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « frémir [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « frémir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « frémir [Prononciation ?] »