frais comme un gardon
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adjectivale
[modifier le wikicode]frais comme un gardon \fʁɛ kɔ.m‿œ̃ ɡaʁ.dɔ̃\
- En pleine forme, dans un état de réelle fraîcheur apparente.
À 70 ans, il est encore frais comme un gardon ! Il est encore en pleine forme.
Il est arrivé ce matin, frais comme un gardon, et il était difficile de savoir qu’il venait de passer deux nuits blanches.
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : frisch wie der junge Morgen (de), wie das blühende Leben (de)
- Anglais : on top form (en), fresh as a daisy (en)
- Breton : fresk evel ur pesk (br)
- Occitan : fresc com un barbèu (oc) (frais comme un barbeau)
- Wallon : haitî come ene trûte (wa), frisse come on gurzea (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Yvelines) : écouter « frais comme un gardon [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « frais comme un gardon [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « frais comme un gardon [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « frais comme un gardon [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « frais comme un gardon [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- frais comme un gardon sur le Dico des Ados