fuerre
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Nom 1) De l’ancien bas vieux-francique *fodar (« fourrage pour les animaux ») → voir food en anglais, Futter en allemand, le danois fodre (« nourrir »), le latin médiéval avait aussi foderum (« fourrage pour les chevaux »). Ce mot gêné par son homonymie avec fuerre (voir infra), a été remplacé par fourrage.
- (Nom 2) De l’ancien bas vieux-francique *fodr (« fourreau ») supposé d’après le gotique fodr (« gaîne de l’épée »), l’ancien haut allemand fôtar (« étui »), le latin médiéval fodorus (« fourreau »), l’italien fodero ; le suffixe -eau de fourreau, est dû au besoin de distinguer fuerre (« fourreau ») de fuerre (« fourrage, paille »).
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
fuerre *\Prononciation ?\ masculin
- Fourrage, paille, chaume.
- Fuerre et avaine a cort prendés — (Chrétien, Guillaume d’Angleterre, édition de M. Wilmotte, page 69, circa 1165)
- Fuerre et avaine a cort prendés — (Chrétien, Guillaume d’Angleterre, édition de M. Wilmotte, page 69, circa 1165)
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : feurre
Nom commun 2[modifier le wikicode]
fuerre *\Prononciation ?\ masculin
- Fourreau, gaine de l’épée.
- Le brant d’acier del fuerre trait — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome III, page 214, c. 1165)
- Le brant d’acier del fuerre trait — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome III, page 214, c. 1165)
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage