grand’
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- L’ancien français grant, venant du latin grandis qui a la même terminaison pour le masculin et le féminin, n’avait qu’une seule terminaison pour les deux genres : « une grant cité ». Cet usage, parfaitement régulier, comme on voit, se trouva en contradiction avec celui qui survint et qui donna à ces adjectifs une terminaison féminine. Mais, de cette contradiction, il résulta que grand fut maintenu par le parler habituel en accord avec quelques noms féminins, tel « grand chose ». Ainsi il n’y a pas d’élision du -e et, partant, pas d’apostrophe à mettre. Il serait meilleur de supprimer cette apostrophe que de présenter à l’esprit la fausse idée d’une suppression qui serait une anomalie sans raison[1].
- Pour les toponymes, comparer Grand’Rivière et Grandville.
Forme d’adjectif [modifier le wikicode]
grand’ \ɡʁɑ̃\ féminin singulier
- (Vieilli) Variante de grande utilisée dans quelques cas spéciaux ou régionaux.
— On a sonné à la grand’porte.
— (George Sand, Jeanne, 1844)- Cela me faisait grand’peine de ne savoir comment calmer son chagrin, en lui disant que je ne souffrais pas. — (Émile Zola, La Mort d’Olivier Bécaille, G. Charpentier, 1884)
- De temps en temps je me retournais vers la grand’ville où j’avais tant souffert et tant aimé. — (Anatole France, L’Étui de nacre, 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 181)
- Il vous disait comment le noble seigneur régentait le pays quand […] les pataches et les diligences parcouraient la grand’route. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 7 de l’édition de 1921)
Sur ces entrefaites, Bob et Bobette atteignent la grand'place de Bruxelles.
— (Willy Vandersteen, Le fantôme espagnol, 1956, réédition 2009 de Collection Bleue des éditions Standaard, Anvers, non paginée.)- La Grand’Duchesse sortit aussitôt la robe, la déplia et et la posa sur le lit. Elle finissait lorsque le Connétable entra. — (Rosalia Colmeiro, La Couronne des Elfes, 2007, page 274)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- grand’mère, grand’tante
- grand’chose, grand’faim, grand’hâte, grand’messe, grand’soif
- grand’place, grand’route, grand’rue (dans le Nord de la France et en Belgique)
Notes[modifier le wikicode]
- La huitième édition du dictionnaire de l’Académie (1932) remplace l’apostrophe par un trait d’union mais la neuvième édition rétablit partiellement l’apostrophe pour « la langue littéraire ou archaïsante ».
- Dans ces noms féminins composés, grand, ne s’accordant pas en genre, ne s’accorde pas non plus en nombre[2].
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]