Aller au contenu

gravar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

gravar

  1. Variante de grevar.

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

gravar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Graver.
  2. Enregistrer (sons, images, etc).

Prononciation

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

gravar \gɾaˈβa\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Graver, buriner.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Béarn (Occitanie) : écouter « gravar [gɾa'βa] »

Références

[modifier le wikicode]
(Verbe 1) Du français graver.
(Verbe 2) Dérivé du latin gravare.

gravar \gɾɐ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \gɾa.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Graver, tracer des traits sur un matériau avec un outil tranchant.
    • Antes de sair, porém, retiro do armário a minha velha espingarda. Coloco-a sobre as pernas e as minhas mãos tateiam-na com o carinho de um violinista. O meu nome está gravado na culatra: Arcanjo Baleiro — caçador.  (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)
      Avant de sortir, je retire de l’armoire mon vieux fusil. Je le pose sur mes jambes et mes mains le palpent avec la tendresse d’un violoniste. Mon nom est gravé sur la culasse : Arcanjo Baleiro – chasseur.
  2. Graver, mémoriser durablement.
  3. Graver, écrire des données sur un disque optique.
    • (João Mina) Foi o cuiqueiro de várias gravações e é provável que tenha sido o responsável pelo som da cuíca do primeiro disco com instrumentos de percussão no samba, Na Pavuna, de Almirante e Candoca da Anunciação, gravado pelo Bando de Tangarás.  (Sérgio Cabral, As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo, 2011)
      João Mina a été le joueur de cuica de plusieurs enregistrements et est probablement à l’origine du son de la cuica du premier disque avec des instruments à percussion dans le samba, Na Pavuna, d'Almirante et Candoca da Anunciação, enregistré par le Bando de Tangarás.

gravar-se \gɾɐ.vˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \gɾa.vˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. Se graver, se fixer durablement.
    • gravar-se na memória.
      se graver en mémoire.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

gravar \gɾɐ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \gɾa.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Assujettir à des impôts, à des charges.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  • « gravar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.