grosso
Apparence
: Grosso
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| positif | ||
| Masculin | grosso \ˈgrɔs.so\ |
grossi \ˈgrɔs.si\ |
| Féminin | grossa \ˈgrɔs.sa\ |
grosse \ˈgrɔs.se\ |
| superlatif absolu | ||
| Masculin | grossissimo \Prononciation ?\ |
grossissimi \Prononciation ?\ |
| Féminin | grossissima \Prononciation ?\ |
grossissime \Prononciation ?\ |
grosso \ˈɡrɔs.so\ masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| grosso \ˈgrɔs.so\ |
grossi \ˈgrɔs.si\ |

grosso \ˈɡrɔs.so\ masculin
- (Numismatique) Gros.
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « grosso [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- grosso sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)

Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin grossus.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | grosso | grossos |
| Féminin | grossa | grossas |
grosso \gɾˈo.su\ (Lisbonne) \gɾˈo.sʊ\ (São Paulo) masculin
- Gros, épais.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| grosso |
grosso \gɾˈo.su\ (Lisbonne) \gɾˈo.sʊ\ (São Paulo) masculin
- Gros, partie principale d’une chose.
o grosso da população
- le gros de la population.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \gɾˈo.su\ (langue standard), \gɾˈo.su\ (langage familier)
- São Paulo: \gɾˈo.sʊ\ (langue standard), \gɽˈo.sʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \gɾˈo.sʊ\ (langue standard), \gɾˈo.sʊ\ (langage familier)
- Maputo: \grˈo.su\ (langue standard), \grˈo.sʊ\ (langage familier)
- Luanda: \gɾˈo.sʊ\
- Dili: \gɾˈo.sʊ\
- Brésil : écouter « grosso [gɾˈo.sʊ] »
Références
[modifier le wikicode]- « grosso », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage