haben
Apparence
: Haben
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen haut-allemand haben, hān, du vieux haut allemand habēn, du proto-germanique occidental *habbjan, du proto-germanique *habjaną, du indo-européen commun *kap-, *keh₂p-. Apparenté au vieil anglais habban, à l'anglais have, au moyen néerlandais hebben, au néerlandais hebben, au suédois ha, hava, au vieux nordique hafa , au gotique 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽[1].
Verbe
[modifier le wikicode]| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich habe |
| 2e du sing. | du hast | |
| 3e du sing. | er/sie/es hat | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich hatte |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich hätte |
| Impératif | 2e du sing. | habe hab! |
| 2e du plur. | habt! | |
| Participe passé | gehabt | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
haben \ˈhaːbn̩\, \ˈhaːbm̩\ irrégulier (voir la conjugaison)
- (Auxiliaire) (suivi d’un participe passé) Forme les temps composés du passé, le parfait et le plus-que-parfait, de la plupart des verbes.
Ihr habt für ihn gekämpft.
- Vous vous êtes battus pour lui. / Vous avez combattu pour lui.
Sie hat sich mit ihm zusammengeschlossen.
- Elle s’est associée à lui.
- (Transitif) Avoir, posséder.
Ich habe auch einen akustischen Höhenmesser.
- J’ai aussi un altimètre sonore.
Der Bauer hat zwanzig Hektar Land und fünfzig Milchkühe.
- Le fermier possède vingt hectares de terres et cinquante vaches laitières.
Die Bibliothek hat mehr als 1000 Inkunabeln.
- La bibliothèque possède plus de 1000 incunables.
Ich hätte gern eine Auskunft.
- Je voudrais un renseignement.
- Avoir, indique une relation d'appartenance.
Detlef hat eine große Nase.
- Detlef a un gros nez.
Sie hat drei Schwestern.
- Elle a trois sœurs.
Detlef hat viele gute Freunde.
- Detlef a beaucoup de bons amis.
Er hat viel Erfahrung in der Installation großer Maschinen.
- Il possède une grande expérience dans l'installation de machines de grande taille.
Deutschland hat mehr als 80 Millionen Einwohner.
- L'Allemagne compte plus de 80 millions d'habitants.
- Avoir (une caractéristique).
Detlef hat die Gabe, den Kindern fesselnde Geschichten zu erzählen.
- Detlef a le don de raconter des histoires captivantes aux enfants.
Ich habe keine Kraft in Armen und Beinen.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je n’ai plus de force dans les bras ni les jambes.
Unsere Katze hat den Mut, den Fuchs aus dem Garten zu vertreiben.
- Notre chat a le courage de chasser le renard du jardin.
- Avoir à sa disposition.
Wir werden eine große Armee haben.
- Nous aurons une grande armée.
Der Vorstandsvorsitzende hat eine Assistentin und zwei Referenten.
- Le président du directoire dispose d’une assistante et de deux adjoints.
Jeder Mitarbeiter hat einen Laptop und ein Mobiltelefon auf Firmenkosten.
- Chaque employé dispose d’un ordinateur portable et d’un téléphone portable aux frais de l’entreprise.
Brasilien hat große Vorkommen an Eisenerz.
- Le Brésil possède d'importants gisements de minerai de fer.
- Avoir dans ce moment, dans la main, sur soi.
Hast Du mal Feuer?
- Tu as du feu ?
In diesem Laden kann man nicht mit Karte bezahlen und ich habe gerade kein Kleingeld.
- Dans ce magasin, on ne peut pas payer par carte et je n’ai pas de monnaie sur moi.
- (Impersonnel) Y avoir.
Am Wochenende hat es am Strand viele Leute.
- Il y a beaucoup de monde à la plage le week-end.
- Contenir.
Diese Äpfel haben nicht viel Saft.
- Ces pommes ne contiennent pas beaucoup de jus.
- Avoir, venir d'obtenir.
Detlef hat das Wort, hören wir, was er uns zu sagen hat.
- Detlef a la parole, écoutons ce qu'il a à nous dire.
- Avoir, être saisi de.
Detlef hat gelegentlich Panikattacken.
- Detlef souffre parfois de crises d'angoisse.
- (Auxiliaire) (zu + infinitif + haben) Être obligé, devoir.
Es muss alles seine Ordnung haben: Weil das Erzbistum Köln auch nach mehrmaliger Aufforderung keine Baugenehmigung für den Kölner Dom vorweisen konnte, muss der mutmaßliche Schwarzbau nun abgerissen werden. Die Abbrucharbeiten begannen heute Morgen. (...) Die Kosten für den Abriss hat die katholische Kirche zu tragen.
— ((pfg, ssi, dan), « Keine Baugenehmigung auffindbar: Amt ordnet Abriss von Kölner Dom an », dans Der Postillon, 10 juin 2024 [texte intégral])- Tout doit être en ordre : Comme l’archevêché de Cologne n’a pas pu présenter de permis de construire pour la cathédrale de Cologne, même après plusieurs demandes, la construction présumée illégale doit maintenant être démolie. Les travaux de démolition ont commencé ce matin. (...) Les coûts de la démolition sont à la charge de l'Eglise catholique.
- Sentir, ressentir, avoir (une émotion).
Ich habe Kopfschmerzen.
- J'ai mal à la tête.
Männer haben auch Gefühle, Hunger und Durst zum Beispiel.
- Les hommes ont aussi des sentiments, la faim et la soif par exemple.
Ich habe den Eindruck, dass unser Chef bald rausgeschmissen wird.
- J'ai l'impression que notre chef va bientôt être viré.
- (Pronominal) Se comporter.
Du willst nach Afrika auf Elefantensafari und hast Angst vor einer Impfung? Jetzt hab dich nicht so und beiß die Zähne zusammen!
- Tu veux partir en Afrique pour faire un safari d'éléphants et tu as peur de te faire vacciner ? Allez, ne fais pas tant d'histoires et serre les dents !
- Avoir, être enseigné ou apprendre quelque chose à l'école, traiter un sujet à l’école.
Als ich ein Kind war, hatten wir kein Englisch in der Schule.
- Quand j'étais enfant, nous n’avions pas d'anglais à l’école.
Wir haben gerade den Zweiten Weltkrieg in der Schule.
- Nous étudions actuellement la Seconde Guerre mondiale à l’école.
-Habt ihr morgen Mathe?
-Nein, Mathe haben wir nur montags, mittwochs und freitags.- -Vous avez des maths demain ?
-Non, on n’a des maths que les lundis, mercredis et vendredis.
- -Vous avez des maths demain ?
- Être obligé à participer (à un évènement).
Am Donnerstag können wir nicht ins Kino, da haben wir Elternabend.
- Nous ne pouvons pas aller au cinéma jeudi, car nous avons une réunion parents-professeurs.
- zu haben sein : Être disponible, être possible à acheter.
Dieses Buch ist vergriffen. Vielleicht ist es im Antiquariat zu haben.
- Ce livre est épuisé. Vous le trouverez peut-être chez un bouquiniste.
Dies ist ein exklusives Produkt, das nur in ausgewählten Geschäften zu haben ist.
- Ceci est un produit exclusif, disponible uniquement dans certains magasins.
Wer sich für (Rudy Giulianis) Apartment an der Upper East Side interessiert: Es wäre für gut sechs Millionen Dollar zu haben.
— (Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 [texte intégral])- Ceux qui sont intéressés par l’appartement de Rudy Giuliani dans l'Upper East Side : Il est disponible pour un peu plus de six millions de dollars.
- zu haben sein : Être disponible (sur le marché des partenaires), ne pas avoir de relation de couple.
- Wusstest du, dass Detlef wieder zu haben ist?
-Nein! Was ist passiert?
- Er hat sich vorige Woche von Emma getrennt.- - Savais-tu que Detlef est à nouveau célibataire ?
-Non ! Que s’est-il passé ?
- Il a rompu avec Emma la semaine dernière.
- - Savais-tu que Detlef est à nouveau célibataire ?
- mit jemandem etwas haben : Avoir (une liaison amoureuse).
Ich glaube, der Chef hat etwas mit seiner Sekretärin.
- Je crois que le patron a une liaison avec sa secrétaire.
- für etwas zu haben sein : Aimer, avoir envie, être disponible ou partant pour.
Für ein kühles Bier bin ich nach getaner Arbeit immer zu haben.
- Après le travail, je suis toujours partant pour une bière fraîche.
- es mit etwas haben : Être doué, aimer, avoir intérêt en.
Ich habe es nicht so mit Mathe, mir liegen Geisteswissenschaften mehr.
- Je ne suis pas doué en mathématiques, je suis plutôt porté vers les sciences humaines.
- (Auxiliaire) (zu + infinitif + haben) Avoir le droit, employé surtout en négation.
Du hast mir gar nichts zu sagen!
- Tu n’as rien à me commander !
Synonymes
[modifier le wikicode]Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- abhaben (« partager », « obtenir de quelqu’un »)
- acht haben, achthaben
- anhaben (« porter »)
- aufhaben (« avoir sur quelque chose », « ouvrir »)
- aushaben (« avoir fini »)
- beieinanderhaben (« avoir au complet »)
- beisammenhaben (« avoir au complet », « débloquer »)
- dabeihaben (« avoir avec soi »)
- dahaben (« avoir sous la main »)
- dahinhaben
- draufhaben (« maîtriser »)
- durchhaben (« avoir fini de lire », « avoir révisé », « avoir coupé en deux »)
- forthaben
- frei haben, freihaben (« être en congé »)
- guthaben (« avoir du crédit auprès de quelqu’un »)
- haben können
- handhaben (« manipuler », « manier »)
- heraushaben (« avoir eu », « avoir trouvé »)
- herhaben (« avoir où »)
- herumhaben
- loshaben (« en connaître », « y connaître »)
- mithaben (« avoir apporté », « avoir avec soi »)
- raushaben
- satthaben (« en avoir marre »)
- statthaben
- teilhaben (« contribuer »)
- überhaben (« en avoir marre »)
- umhaben
- unterhaben
- voraushaben (« avoir l’avantage »)
- wahrhaben (« vouloir admettre »)
- weghaben (« réussir à faire partir »)
- wieder haben, wiederhaben (« récupérer »)
- wohlhabend (« riche », « aisé », « cossu »)
- zuhaben (« être fermé »)
- zur Hand haben (« avoir sous la main »)
- zurückhaben (« récupérer »)
- zusammenhaben (« avoir rassemblé »)
- aufsichthabend
- dienst habend, diensthabend
- habgierig (« rapace », « avide », « cupide »)
- habhaft (« attrapé », « arrêté »)
- habsüchtig (« rapace », « avide », « cupide »)
- macht habend, machthabend
- wachhabend (« de quart », « de garde »)
- wachthabend
- Befehlshaber (« commandant »)
- Befehlshaberin (« commandante »)
- Gehabe (« affectation »)
- Gewalthaber, Gewalthaberin
- Guthaben (« crédit de communication », « avoir »)
- Habachtstellung, Habtachtstellung, Habt-Acht-Stellung (« garde-à-vous »)
- Habe (« propriété », « possession »)
- Haben (« avoir », « crédit »)
- Habenichts (« sans-le-sou »)
- Habenseite (« colonne de crédit »)
- Habgier (« cupidité », « avidité », « rapacité »)
- Habseligkeit (« affaire »)
- Habsucht (« cupidité », « avidité », « rapacité »)
- Machthaber (« dirigeant »)
- Machthaberin (« dirigeante »)
- Rechthaber (« personne qui veut toujours avoir raison »)
- Rechthaberei (« volonté de toujours avoir raison »)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]haben \ˈhaː.bən\
- Première personne du pluriel du présent de l'indicatif à la forme active de haben.
- Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif à la forme active de haben.
- Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de haben.
- Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de haben.
Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
[modifier le wikicode]- « haben », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
- « haben », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : haben (liste des auteurs et autrices).
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 518.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 131.
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes irréguliers en allemand
- Verbes auxiliaires en allemand
- Exemples en allemand
- Verbes transitifs en allemand
- Verbes impersonnels en allemand
- Verbes pronominaux en allemand
- Formes de verbes en allemand