halten

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand halten, halden, du moyen bas allemand hōlden, du vieux haut allemand haltan, du vieux saxon haldan, du gotique haldan, du vieux norrois halda, issu du proto-germanique haldanan. Cognat du vieil anglais haldan, healdan, de l’anglais to hold, du néerlandais houden, du suédois hålla.[1]

Verbe [modifier le wikicode]

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich halte
2e du sing. du hältst
3e du sing. er hält
Prétérit 1re du sing. ich hielt
Subjonctif II 1re du sing. ich hielte
Impératif 2e du sing. halt!, halte!
2e du plur. haltet!
Participe passé gehalten
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

halten \ˈhaltn̩\ transitif ou intransitif. (voir la conjugaison)

  1. (transitif) Tenir, retenir.
    • ein Kind an der Hand halten.
      Tenir un enfant par la main.
    • halt den Mund!
      Tais-toi (tiens ta bouche) !
    • was hält dich denn noch bei deinen Eltern?
      Qu'est-ce qui te retient donc encore chez tes parents ?
    • bitte halte mich, dass ich nicht hinfalle.
      Tiens-moi s'il te plait pour que je ne tombe pas.
    • er hat sein Versprechen, sie hat (ihr) Wort gehalten.
      Il a tenu sa promesse, elle a tenu parole.
  2. (transitif) Soutenir, supporter.
  3. (transitif) Maintenir, conserver.
  4. (transitif) Arrêter.
    • haltet den Dieb!
      Arrêtez le voleur!
    • unser Torwart hat in diesem Spiel gut gehalten.
      Dans ce match, notre gardien (de but) a fait de bons arrêts.
  5. (transitif) Garder, observer, tenir.
    • sein Versprechen nicht halten.
      Ne pas tenir sa promesse.
  6. (transitif) Entretenir, avoir.
  7. (intransitif) Durer, tenir, être solide.
    • diese Mode hat sich nicht lange gehalten.
      Cette mode n'a pas duré longtemps.
    • das hält.
      Cela tient / Cela dure.
  8. (transitif) Prononcer, faire.
  9. (transitif) Défendre.
  10. (transitif) Considérer, prendre pour quelque chose, regarder comme, considérer comme.
    • du hältst mich wohl für blöd, oder?
      Tu me prends pour un idiot, ou quoi ?
    • ich halte ihn für einen Betrüger, ich halte dich für meinen Freund.
      Je crois que c'est un escroc, je te considère comme mon ami.
  11. (intransitif) Prendre le parti de.
    • zu Klaus halten.
      Prendre le parti de Klaus.

Sich halten \ziç ˈhaltn̩\

  1. (réfléchi) S'arrêter, faire halte.
    • der Zug hält nur zwei Minuten in Köln.
      Le train ne s'arrête que 2 minutes à Cologne.
    • als sie das Signal der Feuerwehr hörte, fuhr sie an den Straßenrand und hielt.
      En entendant la sirène des pompiers, elle se rangea sur le côté et s'arrêta.
  2. (réfléchi) Être stable.
  3. (réfléchi) Se tenir.
    • sich aufrecht halten.
      Se tenir debout.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources[modifier le wikicode]

Bibliographie[modifier le wikicode]

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 520.
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 133.

Suédois[modifier le wikicode]

Forme de nom commun [modifier le wikicode]

Commun Indéfini Défini
Singulier halt halten
Pluriel halter halterna

halten \Prononciation ?\ commun

  1. Singulier défini de halt.