hamer
Apparence
: Hamer
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe) De l’onomatopée ha exprimant la douleur.
- (Nom commun) De Hamer, peuple parlant cette langue.
Verbe
[modifier le wikicode]hamer \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Lorraine) (Vieilli) Se plaindre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun
[modifier le wikicode]hamer \Prononciation ?\ masculin, au singulier uniquement
- (Linguistique) Langue omotique parlée en Éthiopie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Le code de cette langue (hamer) dans le Wiktionnaire est Lien sans cible !.
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Hamer-Banna (de)
- Anglais : Hamer (en)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « hamer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « hamer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « hamer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- 0 entrée en hamer dans le Wiktionnaire

- Hamer (langue) sur l’encyclopédie Wikipédia

Références
[modifier le wikicode]- Jean-François Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine, Nancy, 1807.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté au gotique hamer.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | hamer | hamers |
| Diminutif | hamertje | hamertjes |
hamer \Prononciation ?\ masculin
- (Technique) Marteau.
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « hamer [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « hamer [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]hamer \Prononciation ?\ masculin inanimé
- (Désuet) Forge.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : hamer (liste des auteurs et autrices).
- ↑ « hamer », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]- Traditionnellement apparenté au slavon камы, kamy (« pierre »), au latin acumen (« pointe, piquant »), au grec ἀκμή, akmê (« pointe »)[1] avec le sens initial de « hache de pierre » puis « marteau ». Mais cette « solution » étymologique présente des difficultés : la métathèse *ak- vers *ka- régulière pour les langues slaves serait très exceptionnelle les langues germaniques.
- Un autre étymon pourrait être[1] l’indo-européen commun *kāu- (« frapper »), qui donne hauen (« frapper ») en allemand, кѫтъ, kǫtъ, ковати, kovati (« forger ») en vieux slave, cudo (« battre, forger ») en latin. Le sens initial étant alors « outil servant à battre le fer, à forger ».
Nom commun
[modifier le wikicode]hamer masculin
- (Technique) Marteau.
Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Allemand : Hammer
Références
[modifier le wikicode]- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
- 1 2 Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’une onomatopée
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes du premier groupe en français
- français de Lorraine
- Termes vieillis en français
- Noms communs en français
- Mots au singulier uniquement en français
- Langues en français
- Langues d’Éthiopie en français
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Outils en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en allemand
- Noms communs en polonais
- Termes désuets en polonais
- vieux haut allemand
- Étymologies en vieux haut allemand incluant une reconstruction
- Mots en vieux haut allemand issus d’un mot en indo-européen commun
- Noms communs en vieux haut allemand
- Outils en vieux haut allemand