hassidim

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Hassidim

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Siècle à préciser) Pluriel hébreu de hassid lexicalisé comme un singulier ; voir spaghetti pour un autre exemple de mot adopté en français à partir d'un pluriel étranger.

Adjectif [modifier le wikicode]

(orthographe rectifiée de 1990)
Singulier Pluriel
Masculin hassidim
\a.si.dim\

hassidims
\a.si.dim\
Féminin hassidime
\a.si.dim\
hassidimes
\a.si.dim\
Singulier et pluriel
Masculin
et féminin
hassidim
\a.si.dim\

hassidim \a.si.dim\

  1. (Religion) Qui est partisan du hassidisme.
    • La Une du 15 janvier 2007 représente des Juifs hassidims avec leurs dos tournés et on ne sait pas s’il s’agit d’un refus de regarder l’objectif. — (Rachad Antonius, « Le Journal de Montréal et les frontières symboliques avec les musulmans. Quand médiatisation devient médiation. », dans Aline Gohard-Radenkovic et Dunya Acklin Muji, Entre médias et médiations : les « mises en scène » du rapport à l’altérité, 2010)

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

(orthographe rectifiée de 1990)
Singulier Pluriel
hassidim hassidims
\a.si.dim\
Invariable
hassidim
\a.si.dim\

hassidim \a.si.dim\ masculin

  1. (Religion) Adepte du hassidisme.
    • Entre le mysticisme orthodoxe et l’Antiquité latine, le culte vivant de l’icône et la tradition des hassidims juifs, la mythologie baroque des Sarmates et une culture populaire pittoresque… — (Olivier Vargin, Regards sur l’art polonais de 1945 à 2005, 2008)
    • Les Hassidim, las des duretés et de l’intransigeance de la Loi, procédèrent par l’exemplarité et la contagion de la Joie. Ils sont toujours de bonne humeur, abordent les inconnus le sourire aux lèvres, offrent immédiatement la pose des tefillin, qu’ils enroulent autour des bras avec une agilité de prestidigitateur. — (Claude Lanzmann, Le Lièvre de Patagonie, Gallimard, 2009, chapitre XI)
    • Ce souvenir humiliant lui revint quand au commissariat de bord on le confia à un steward qui s’était emparé de son bagage pour le conduire à l’étage supérieur tandis qu’au bureau voisin se pressait en désordre dans les piaillements, les injures, les coups de coude, les pieds écrasés, la faune des émigrants : jeunes hassidim en redingotes et chapeaux de feutre noir, visages mangés par des barbes roussâtres, papillotes en bataille ; Italiens plus bruyants et rigolards que tous les autres ; réfugiés d’Europe centrale aux visages gris, aux yeux brillants d’anxiété, taciturnes, pressés de mettre un océan et l’enfer. — (Michel Déon, La cour des grands, Gallimard, 1996, page 12)

Variantes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]