haurio

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Le radical du verbe, *haus a subi un rhotacisme. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin. Si le \s\ est resté au parfait, c'est qu'il tient la place de deux \s\ (hausi est pour *haus-si).
Le /h/ initial est épenthétique → voir umerus et humérus.
De l’indo-européen commun *aus-[1] (« puiser »).

Verbe [modifier le wikicode]

haurĭo, infinitif : haurīre, parfait : hausi, supin : haustum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Puiser, tirer à soi, tirer, retirer, verser.
    • haurire aquam de (ex) puteo
      tirer de l'eau d'un puits, puiser de l'eau au puits.
    • haurire a fontibus Stoicorum
      puiser aux sources des Stoïciens.
  2. Vider en puisant, mettre à sec, tarir.
    • haurire alicujus sanguinem
      verser le sang de quelqu'un.
    • haurite crurorem — (Ovide)
      versez le sang.
    • tu de faece hauris — (Cicéron)
      toi, tu puises dans la lie (= tu parles des plus mauvais orateurs).
  3. Boire.
  4. Avaler, absorber, engloutir.
    • haurire aliquid oculis — (Virgile)
      dévorer quelque chose des yeux.
    • paene haustus fluctibus
      presque englouti par les flots.
  5. Faire disparaître, détruire.
  6. Essuyer, percevoir, prendre, concevoir, éprouver, souffrir.
    • hoc animo hauri — (Virgile)
      mets-toi bien ceci dans l'esprit.
    • cineres haurire
      recueillir les cendres.
    • haurire lucem — (Virgile)
      voir le jour, être né.
  7. Percer, transpercer, creuser.
  8. Épuiser, dévorer, consumer, achever, accomplir.
    • cunctos qui proelio superfuerant incendium hausit — (Tacite)
      l'incendie dévora tous ceux qui avaient survécu au combat.
    • quam incredibilis hausit calamitates! — (Cicéron)
      combien de calamités incroyables il a endurées !

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés[modifier le wikicode]

  • dehaurio (« puiser, enlever en puisant, avaler »)
  • exhaurio (« épuiser, vider en puisant »)
  • hauritorius (« qui sert à puiser »)
  • haustio (« action de puiser »)
  • haustor (« celui qui puise »)
  • haustrum (« godet d’une roue vidant l’eau des bateaux »)
  • haustus (« action de puiser »)
  • perhaurio (« puiser totalement, épuiser »)

Références[modifier le wikicode]