hue

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Hue, Hué, hué, huê, huệ, huề

Conventions internationales[modifier le wikicode]

Symbole [modifier le wikicode]

hue

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du huave de San Francisco del Mar.

Références[modifier le wikicode]

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(1680) D’une onomatopée.

Interjection [modifier le wikicode]

Invariable
hue
(h aspiré)\y\

hue ! invariable

  1. Mot dont se servent les charretiers pour faire avancer les chevaux, ou pour les faire tourner à droite.
    • Un peu plus tard, il avait appris à crier très fort : « Heulle ! Heulle ! » derrière les vaches aux croupes maigres, et : « Hue ! Dia ! » et « Harrié ! » derrière les chevaux au labour, à tenir la fourche à foin et à bâtir les clôtures de pieux. — (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916)
  2. Mot dont se servent les enfants pour faire avancer leur jouet représentant un cheval.
    • « Hue-dada ! Hue-dada ! » hurlait Bonbon en faisan claquer ses deux pieds et le fer de la pelle. — (Paul Berna, Le cheval sans tête, 1955, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 100)

Synonymes[modifier le wikicode]

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Antonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

Voir la conjugaison du verbe huer
Indicatif Présent je hue
il/elle/on hue
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Subjonctif Présent que je hue
qu’il/elle/on hue
Imparfait
Impératif Présent (2e personne du singulier)
hue

hue (h aspiré)\y\

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe huer.
  2. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe huer.
  3. Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe huer.
  4. Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe huer.
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe huer.

Prononciation[modifier le wikicode]

Homophones[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • Hue sur l’encyclopédie Wikipédia

Références[modifier le wikicode]

Ancien français[modifier le wikicode]

Adverbe [modifier le wikicode]

hue \Prononciation ?\

  1. Variante de hui.

Références[modifier le wikicode]

  • Frédéric GodefroyDictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
  • Jules Trousset, Dictionnaire encyclopédique universel illustré, 1885.

Anglais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
hue
\hjuː\
ou \juː\
hues
\hjuːz\
ou \juːz\

hue \hjuː\ ou \juː\

  1. Nuance, teinte.
    • Color is composed of value (darkness) and hue.
      La couleur est composée de la valeur (noirceur) et de la teinte.
    • The many hues are what makes this work of art so impressive.
      Les nombreuses nuances sont ce qui rend cette œuvre d’art si impressionnante.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Homophones[modifier le wikicode]

Pour \hjuː\ et \juː\ :
Pour \juː\ seulement :

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • hue sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) 
  • nuance sur l’encyclopédie Wikipédia
  • teinte sur l’encyclopédie Wikipédia

Danois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

Commun Singulier Pluriel
Indéfini hue huer
Défini huen huerne

hue \Prononciation ?\ commun

  1. (Habillement) Bonnet, toque.

Palenquero[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’espagnol fue (« fut »).

Verbe [modifier le wikicode]

hue \hʷe\

  1. Être. Le sens passé du mot d’origine n’est pas conservé en palenquero. La copule en fait facultative. Dans la majorité des cas, on préfère une ellipse même quand le verbe est accompagné de particules.
    • E nu hue gueno
      Ce n’est pas bien.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]