ilun
Basque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du radical hil (« lune »)[1] avec la finale *-un qui est dans egun (« jour »), lui-même de eki (« soleil »).
Adjectif [modifier le wikicode]
ilun \Prononciation ?\
- Obscur, sombre.
- gau ilunean, dans la nuit obscure.
- karrika ilun, itsu batzuetan etxe zahar bat eror dadila, edo erre, hiria jabetzen da parada onean baldin badu, lurraz, gostatzen dena gosta.
- Quand, dans des rues sombres, sans issue, une vieille maison s'écroule, ou brûle, la ville, si elle en a l'occasion, acquiert le sol, coûte que coûte.
- (Sens figuré) Obscur, difficile, peu clair.
- Yer probetxu da hain zorrozki arrazoikatzea gauza ilunez eta estaliez?
- Quel profit y a-t-il à raisonner si strictement au sujet de choses obscures et voilées ?
- Yer probetxu da hain zorrozki arrazoikatzea gauza ilunez eta estaliez?
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- ilunabar, ilunalde, iluntze (« soir, tombée de la nuit »)
- ilundu (« obscurcir, assombrir »)
- ilunki (« obscurément »)
- ilundura, ilunpe, iluntasun (« obscurité »)
Nom commun [modifier le wikicode]
ilun \Prononciation ?\
- Obscurité, ténèbres.
- ganberako isiltasunean, gaueko ilunean, mozorroa erortzen da.
- dans le silence de la chambre, dans l'obscurité de la nuit, le masque tombe.
- ganberako isiltasunean, gaueko ilunean, mozorroa erortzen da.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « ilun [Prononciation ?] »