in Strömen regnen
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale [modifier le wikicode]
in Strömen regnen \ɪn ˈʃtʁøːmən ˈʁeːɡnən\ (se conjugue → voir la conjugaison de regnen)
- pleuvoir à verse.
Seit dem Vortag hatte sich der Himmel verdunkelt, und es regnete in Strömen. Die draußen Stehenden hatten ihre Regenschirme aufgespannt.
— (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)- Depuis la veille, le ciel s’était assombri, la pluie tombait à verse. Ceux qui se tenaient dehors avaient ouvert leurs parapluies.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Berlin : écouter « in Strömen regnen [ɪn ˈʃtʁøːmən ˈʁeːɡnən] »