incendie
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin incendium (incendie, feu, embrasement).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
incendie | incendies |
\ɛ̃.sɑ̃.di\ |
incendie \ɛ̃.sɑ̃.di\ masculin
- Réaction de combustion, feu non maîtrisé dans le temps et l’espace conduisant à l’embrasement d’un édifice, d’une maison, d’une forêt, etc.
[…], où il ne restait que les gardes municipaux et des pompiers travaillant à circonscrire l’incendie qu'ils n’espéraient plus éteindre.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 210)À Sétif (300 km au sud-est d’Alger), deux personnes ont été mortellement asphyxiées dans leur domicile par les fumées provenant d’un incendie qui s’est déclenché à proximité de leur village.
— (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 5)Bitche n’est plus qu’une vaste fournaise : le sifflement des obus, les craquements de l’incendie, l’effondrement des maisons, […], toutes les terreurs, tous les fracas emplissent l’air.
— (Général Ambert, Récits militaires : L’invasion (1870), page 431, Bloud & Barral, 1883)Par-dessus l’autre bord du navire, j’aperçus, vivement éclairée par l’incendie, la falaise abrupte qui descend vers Lübeck.
— (Ivan Tourgueniev, Un incendie en mer, juin 1883, dans L’Exécution de Troppmann et autres récits, Stock, 2000, page 173)Ici, les gens parlaient d’incendies et de massacres, de cruautés et de représailles, du meurtre d’inoffensifs Asiatiques par des tourbes que déchaînait la haine de race, de villes mises à sac et complètement brûlées, […].
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 392 de l’édition de 1921)
- Lumière rougeoyante qui illumine un vaste espace.
Elle croyait l'avoir vu entrer au bal du Grand-Balcon, dont les dix fenêtres flambantes éclairaient d'une nappe d'incendie la coulée noire des boulevards extérieurs
— (Emile Zola, L'Assomoir, 2008, Gallimard, page 9)
- (Sens figuré) Vague de protestation.
Il lui a suffi d’une déclaration imprudente lors de sa conférence de presse de rentrée, mardi 25 septembre, pour déclencher un incendie parmi les élus d’Ile-de-France.
— (Grégoire Allix, Grand Paris Express : la recherche d’économies inquiète, Le Monde. Mis en ligne le 28 septembre 2018)Le remplaçant de Paul Willemse (blessé) a dû tenir une conférence de presse pour tenter d’éteindre l’incendie allumé par le rappel de sa condamnation en 2020 pour des violences à caractère raciste.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 8 septembre 2023, page 16)
- (Sens figuré) Ravage qui va se dispersant
La crise du Covid-19 pourrait finalement faire de Bruno Le Maire le ministre de la nationalisation d’Air France et d’un déficit et d’une dette records, dans l’espoir de contenir, «quoi qu’il en coûte», l’incendie économique.
— (Lilian Alemagna, « Face à la crise, un Bruno Le Maire à contre-emploi », dans Libération no 12078 du lundi 6 avril 2020, p. 10)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- alarme incendie
- anti-incendie
- assurance incendie
- borne d’incendie
- bouche d’incendie
- centre d’incendie et de secours
- centre opérationnel départemental d’incendie et de secours
- gicleur d’incendie
- incendiaire
- incendiat
- incendie criminel
- incendie de forêt
- incendier
- lutte contre l’incendie
- pompe à incendie
- poteau d’incendie
- sécurité incendie
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Feu non maîtrisé
- Allemand : Brand (de) masculin, Feuerbrunst (de) féminin
- Anglais : fire (en) ; conflagration (en)
- Azéri : yanğın (az)
- Breton : tan-gwall (br)
- Catalan : incendi (ca) masculin
- Chaoui : adewwag (shy)
- Chinois : 火灾 (zh) (火災) huǒzāi
- Coréen : 불 (ko) bul, 화재 (ko) (火災) hwajae
- Corse : incendiu (co)
- Créole martiniquais : difé (*)
- Espagnol : incendio (es) masculin ; quema (es) féminin
- Espéranto : incendio (eo), brulego (eo)
- Finnois : tulipalo (fi)
- Galicien : incendio (gl) masculin
- Gallo : incendie (*) féminin
- Grec : πυρκαγιά (el) pirkayiá féminin
- Haoussa : gobara (ha)
- Ido : incendio (io)
- Indonésien : kebakaran (id)
- Italien : incendio (it) masculin
- Japonais : 火事 (ja) kaji, 火災 (ja) kasai
- Luxembourgeois : Feier (lb) neutre
- Néerlandais : brand (nl) ; vuurzee (nl)
- Norvégien : brann (no)
- Occitan : encendi (oc), incendi (oc)
- Polonais : pożar (pl)
- Same du Nord : dollabuollin (*), boaldin (*)
- Songhaï koyraboro senni : yaara (*)
- Suédois : brand (sv)
- Tchèque : požár (cs) masculin
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe incendier | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’incendie |
il/elle/on incendie | ||
Subjonctif | Présent | que j’incendie |
qu’il/elle/on incendie | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) incendie |
incendie \ɛ̃.sɑ̃.di\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de incendier.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de incendier.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de incendier.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de incendier.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de incendier.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ɛ̃.sɑ̃.di\
- France : écouter « incendie [ɛ̃.sɑ̃.di] »
- France (Toulouse) : écouter « incendie [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « incendie [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « incendie [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « incendie [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « incendie [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe incendiar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) incendie |
que (él/ella/usted) incendie | ||
Impératif | Présent | |
(usted) incendie | ||
incendie \inˈθen.dje\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de incendiar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de incendiar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de incendiar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \inˈθen.dje\
- Séville : \iŋˈθeŋ.dje\
- Mexico, Bogota : \inˈsen.dje\
- Santiago du Chili, Caracas : \iŋˈseŋ.dje\
- Montevideo, Buenos Aires : \inˈsen.dje\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
incendie | incendies |
\Prononciation ?\ |
incendie \ɛ̃sɑ̃di(j)\ féminin (graphie ABCD)
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 318
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe incendiar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu incendie |
que você/ele/ela incendie | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) incendie | ||
incendie \ĩ.sẽ.ˈdi.ɨ\ (Lisbonne) \ĩ.sẽ.ˈdʒi.ji\ (São Paulo)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Formes de verbes en français
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- Lexique en français de la lutte contre l’incendie