inchoo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Avec le préfixe in-, du radical indo-européen commun *kogh- [1] (« tresser, lier, attacher ») de cohum (« courroie ») qui donne « régulièrement » la variante incoho.
Verbe
[modifier le wikicode]inchoo, infinitif : inchoāre, parfait : inchoāvi, supin : inchoātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- S’atteler à une tâche, s’attacher à, commencer, se mettre à l’œuvre, entreprendre.
quod mihi inchoavisti de oratoribus
— (Cic. Br. 20)- l'exposé que tu as commencé pour moi sur les orateurs.
referamus nos ad eum quem volumus inchoandum
— (Cic)- remettons-nous à entreprendre le portrait de notre orateur idéal.
post longa silentia rursus inchoat Ismene
— (Stat. Th. 8, 623)- après un long silence Ismène reprend la parole.
plures reges inchoare
— (Pline)- désigner d'avance plusieurs rois.
aras nocturnas inchoare
— (Virgile)- commencer à offrir un sacrifice nocturne.
- Ébaucher, être incomplet, imparfait, inachevé.
inchoata cognitio
— (Cicéron)- connaissance incomplète.
inchoata
- ébauches.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- inchoāmenta (« principes »)
- inchoātē (« en commençant »)
- inchoātio (« commencement »)
- inchoātor (« celui qui commence »)
- inchoātivus (« inchoatif »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- caulae (« treillis »)
- incohibilis (« intenable »)
Références
[modifier le wikicode]- « inchoo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 794)
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *kogh-