iniciar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin initiare.
Verbe
[modifier le wikicode]iniciar \Prononciation ?\
- Prendre l’initiative, commencer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Initier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « iniciar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin initiare.
Verbe
[modifier le wikicode]iniciar \i.ni.ˈθjaɾ\ (Espagne) ou \i.ni.ˈsjaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Commencer, prendre l’initiative de.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Initier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- iniciación (« initiation »)
- iniciada (« initiée »)
- iniciado (« initié »)
- inicial (« initial »)
- inicialmente (« initialement »)
- iniciativa (« initiative »)
- inicio (« début »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « iniciar [i.ni.ˈsjaɾ] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin initiare.
Verbe
[modifier le wikicode]iniciar \i.ni.ˈʦjar\ (voir la conjugaison)
- Initier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Prendre l’initiative de.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin initiare.
Verbe
[modifier le wikicode]iniciar \i.ni.ˈsja\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
- Initier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « iniciar [i.ni.ˈsja] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]iniciar \i.ni.sjˈaɾ\ (Lisbonne) \i.ni.sjˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Initier, entamer.
A NATO já iniciou um processo acelerado, que poderia reduzir a duas semanas o convite formal aos dois países caso apresentem um pedido de adesão, que deverá ser aprovado por todos os Estados-membros (...)
— (DN/Lusa, « Suécia e Finlândia querem rápido processo de ratificação em caso de adesão à NATO », dans Diário de Notícias, 4 mai 2022 [texte intégral])- L’OTAN a déjà entamé un processus accéléré, qui pourrait réduire à deux semaines l’invitation formelle adressée aux deux pays s’ils présentent une demande d’adhésion, qui doit être approuvée par tous les États membres.
Estou esquentando o corpo para iniciar, esfregando as mãos uma na outra para ter coragem. Agora me lembrei de que houve um tempo em que para me esquentar o espírito eu rezava: o movimento é espírito.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Me voilà en train de m’échauffer avant de m’y mettre, de me frotter les mains pour me donner du courage. Il me souvient à présent qu’à une époque, je priais pour m’échauffer l’esprit : le mouvement est esprit.
A partir deste ano letivo – iniciado no final de agosto – todos os alunos do quinto ano da cidade serão completamente banidos das redes sociais.
— ((Deutsche Welle), « Alemanha amplia debate sobre proibição de smartphones em escolas », dans ISTOÉ, 31 août 2025 [texte intégral])- À partir de cette année scolaire, qui a débuté fin août, tous les élèves de cinquième année de la ville seront complètement bannis des réseaux sociaux.
Para o mês de maio, o Brasil conta com reforço na produção de óleo cru e gás natural. Na última sexta-feira (1º) a Petrobras informou que iniciou a produção da plataforma P-79, ancorada em Búzios.
— (Bruno de Freitas Moura, « Em meio à guerra no Irã, Brasil bate recorde de produção de petróleo », dans Agência Brasil, 4 mai 2026 [texte intégral])- Au mois de mai, le Brésil devrait enregistrer une hausse de sa production de pétrole brut et de gaz naturel. Vendredi dernier (1er), Petrobras a annoncé avoir lancé la production de la plate-forme P-79, ancrée à Búzios.
- (Pronominal) Commencer.
As marinetes novinhas ficaram quase dois meses na garagem, enquanto o russo praguejava numa língua desconhecida e Moacir assoviava com raiva. Os títulos venciam no banco, e se Mundinho Falcão não os houvesse socorrido no aperto o negócio teria fracassado antes mesmo de iniciar-se.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)- Les autocars tout neufs restèrent au garage pendant près de deux mois tandis que le Russe proférait des jurons dans une langue inconnue et que Moacir sifflait de rage. Comme les traites arrivaient à échéance, si Mundinho Falcão ne leur avait prêté main-forte, l’affaire aurait échoué avant d’avoir commencé.
- (Pronominal) S’initier, acquérir des premiers éléments de connaissance.
Com o tempo, Blake iniciar-se-á no lançamento de facas (...), no fabrico de bombas, na extração de um veneno indetetável de uma medusa, saberá montar e desmontar em segundos uma Browning 9 mm, uma Glock 43, será pago e comprará as suas armas em bitcoins, a criptomoeda de movimentos irrastreáveis.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Avec le temps, Blake s’initiera au lancer de couteau (...), à la confection d’une bombe, à l’extraction d’un poison indécelable d’une méduse, il saura monter et démonter en quelques secondes un Browning 9 mm, un Glock 43, il se fera payer et achètera ses armes en bitcoins, cette cryptomonnaie aux mouvements intraçables.
- Initier, recevoir au nombre de ceux qui font profession de quelque culte particulier, admettre à la connaissance et à la participation de certaines cérémonies secrètes qui regardaient le culte particulier de quelque divinité.
- Commencer (d’une manière définie).
- Mettre en marche.
- (Programmation) Donner une valeur initiale (à une variable).
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \i.ni.sjˈaɾ\ (langue standard), \i.ni.sjˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \i.ni.sjˈa\ (langue standard), \i.ni.sjˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.ni.si.ˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.ni.si.ˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \i.ni.sjˈaɾ\ (langue standard), \i.ni.sjˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \i.ni.sjˈaɾ\
- Dili : \ni.sjˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « iniciar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- ↑ « iniciar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « iniciar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « iniciar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « iniciar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « iniciar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- espagnol d’Espagne
- Verbes du premier groupe en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de l’éducation
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais
- Verbes pronominaux en portugais
- Lexique en portugais de la programmation
- Lexique en catalan de l’éducation
- Lexique en espagnol de l’éducation
- Lexique en ido de l’éducation
- Lexique en portugais de l’éducation