inicio
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin initium.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
inicio [iˈni.θjo] |
inicios [iˈni.θjos] |
inicio [iˈni.θjo] ou [iˈni.sjo] masculin
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe iniciar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) inicio |
inicio [iˈni.θjo] ou [iˈni.sjo]
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de iniciar.
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
iniciō, infinitif : inicere, parfait : iniēcī, supin : iniectum \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Variante de injicio avec la crase de *iicio, *jicio en -icio.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. Le ‹ j ›, absent du latin classique, traduit le ‹ i › devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Cf. « j en latin ».
Dérivés[modifier le wikicode]
- injectio (« action de jeter sur ; injection »)
- injectionale (« injection »)
- injectivus (« relatif à une introduction d'action »)
- injecto (« jeter souvent sur »)
- injectŭs (« action de jeter sur »)
Portugais[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe iniciar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu inicio |
inicio \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de iniciar.