insuline
Apparence
: insuliné
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
insuline | insulines |
\ɛ̃.sy.lin\ |
insuline \ɛ̃.sy.lin\ féminin
- (Biochimie) (Médecine) Protéine hormonale (polypeptide) hypoglycémiante produite par le pancréas, et dont le rôle est de permettre la mise en réserve, dans le foie ou les muscles, du sucre présent dans le sang.
Je me demandai soudain si avec la défaite et l’occupation l’insuline n’allait pas manquer en France.
— (Romain Gary, La promesse de l'aube, Folio)Des insulines pré-mélangées contenant insuline ordinaire et NPH existent.
— (Bernard Vialettes, Denis Raccah, Les analogues de l'insuline, 2006, page 37)L’insuline de synthèse existe sous deux formes principales : l’insuline rapide (ou immédiate) et l’insuline lente (ou retard).
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Albanais : insulina (sq)
- Allemand : Insulin (de)
- Anglais : insulin (en)
- Arabe : أنسولين (ar)
- Asturien : insulina (ast)
- Bosniaque : inzulin (bs)
- Bulgare : инсулин (bg)
- Catalan : insulina (ca)
- Chinois : 胰岛素 (zh)
- Croate : inzulin (hr)
- Danois : insulin (da)
- Espagnol : insulina (es)
- Espéranto : insulino (eo)
- Estonien : insuliin (et)
- Finnois : insuliini (fi)
- Grec : ινσουλίνη (el)
- Hébreu : אינסולין (he)
- Hindi : मधुसूदनी (hi)
- Ido : insulino (io)
- Indonésien : insulin (id)
- Italien : insulina (it)
- Japonais : インスリン (ja)
- Lituanien : insulinas (lt)
- Malais : insulin (ms)
- Néerlandais : insuline
- Norvégien : insulin (no)
- Norvégien (nynorsk) : insulin (no)
- Polonais : insulina (pl)
- Portugais : insulina (pt)
- Russe : инсулин (ru)
- Serbe : инсулин (sr)
- Slovaque : inzulín (sk)
- Slovène : insulin (sl)
- Soundanais : insulin (su)
- Suédois : insulin (sv)
- Tchèque : inzulín (cs)
- Turc : insülin (tr)
- Vietnamien : insulin (vi)
- Yiddish : אינסאלין (yi)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe insuliner | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’insuline |
il/elle/on insuline | ||
Subjonctif | Présent | que j’insuline |
qu’il/elle/on insuline | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) insuline |
insuline \ɛ̃.sy.lin\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de insuliner.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de insuliner.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de insuliner.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de insuliner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de insuliner.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Paris) : écouter « insuline [ɛ̃.sy.lin] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « insuline [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « insuline [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- diabète
- diabète sucré
- insuline sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « insuline », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
insulina \in.su.ˈli.na\ |
insuline \in.su.ˈli.ne\ |
insuline \in.su.ˈli.ne\ féminin
- Pluriel de insulina.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]insuline
- (Biochimie) Insuline (hormone).
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,2 % des Flamands,
- 97,5 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « insuline [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]insuline \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Accusatif pluriel de insulin.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Protéines en français
- Exemples en français
- Formes de verbes en français
- Médicaments en français
- italien
- Formes de noms communs en italien
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Protéines en néerlandais
- Mots reconnus par 97 % des Flamands
- Mots reconnus par 98 % des Néerlandais
- slovène
- Formes de noms communs en slovène