interceptado
Espagnol[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe interceptar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) interceptado | |
interceptado \in.teɾ.θepˈta.ðo\
- Participe passé masculin singulier de interceptar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \in.teɾ.θepˈta.ðo\
- Séville : \iŋ.teɾ.θepˈta.(ð)o\
- Mexico, Bogota : \in.teɾ.s(e)pˈta.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \iŋ.teɾ.sepˈta.ðo\
- Montevideo, Buenos Aires : \in.teɾ.sepˈta.ðo\
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Adjectivation du participe participe passé du verbe interceptar.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | interceptado | interceptados |
Féminin | interceptada | interceptadas |
interceptado \ĩ.tɨɾ.sɛp.tˈa.du\ (Lisbonne) \ĩ.teɾ.se.pə.tˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin
- Intercepté.
- …decifrador do código era pegar uma mensagem interceptada e quebrar o código quanto o conteúdo da mensagem ainda fosse relevante. — (Cléuzio Fonseca Filho, História da computação, ediPurs, 2007)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe interceptar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) interceptado | |
interceptado \ĩ.tɨɾ.sɛp.tˈa.du\ (Lisbonne) \ĩ.teɾ.se.pə.tˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de interceptar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \ĩ.tɨɾ.sɛp.tˈa.du\ (langue standard), \ĩ.tɨɾ.sɛp.tˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.teɾ.se.pə.tˈa.dʊ\ (langue standard), \ĩ.teɽ.se.pə.tˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.teh.se.pə.tˈa.dʊ\ (langue standard), \ĩ.teh.se.pə.tˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ĩ.tɛr.sɛ.pə.tˈa.du\ (langue standard), \ĩn.θɛr.sɛp.θˈa.dːʊ\ (langage familier)
- Luanda: \ĩn.teɾ.sɛp.tˈa.dʊ\
- Dili: \ĩn.tɨɾ.sɛp.tˈa.dʊ\
Références[modifier le wikicode]
- « interceptado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage