inventar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir l’espagnol inventar.
Verbe
[modifier le wikicode]inventar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « inventar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]inventar \im.benˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Inventer.
Si no alcanzan las palabras
— (Canticuénticos, « Hay secretos », écrit, composé et chanté par Ruth Hillar, dans ¿Por qué, por qué? [écouter en ligne], GOBI Music, Santa Fe de la Vera Cruz (Argentine), 2018)
para lo que hay que contar,
inventemos otro idioma.
Siempre te voy escuchar.- Si les mots ne suffisent pas
pour ce qu’il y a à raconter,
inventons donc une autre langue.
Toujours je t’écouterai.
- Si les mots ne suffisent pas
Synonymes
[modifier le wikicode]Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « inventar [im.benˈtaɾ] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- inventar sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)

Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol inventar.
Verbe
[modifier le wikicode]inventar \in.vɛn.ˈtar\ (voir la conjugaison)
- Inventer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol inventar.
Verbe
[modifier le wikicode]inventar \in.vɛn.ˈtar\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin inventare.
Verbe
[modifier le wikicode]inventar \in.βen.ˈta\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin inventare.
Verbe
[modifier le wikicode]inventar \ĩ.vẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.vẽ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Inventer.
Quando era pequena tivera vontade intensa de criar um bicho. Mas a tia achava que ter um bicho era mais uma boca para comer. Então a menina inventou que só lhe cabia criar pulgas pois não merecia o amor de um cão.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Quand elle était petite, elle avait grande envie d’élever un animal. Mais, selon sa tante, un animal représentait une bouche de plus à nourrir. Alors la petite se figura qu’il ne lui restait plus qu’à élever des puces, si elle ne méritait pas l’amour d’un chien.
Compondo a bateria do Deixa Falar, outro instrumento desconhecido, a cuíca (tão desconhecido que, durante alguns anos, os jornais não sabiam se o chamavam de cuíca ou de puíta), tocado por João Mina, um veterano sambista daquela região do Rio de Janeiro que, numa entrevista ao jornal A Nação, em janeiro de 1935, revelou-se inventor do instrumento. Como a revelação jamais foi contestada, não custa nada deixar para o velho João Mina a glória de ter inventado a cuíca.
— (Sérgio Cabral, As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo, 2011)- Composant la batterie de Deixa Falar, un autre instrument inconnu, la cuíca (si inconnu que, pendant quelques années, les journaux ne savaient pas s’il fallait l’appeler cuíca ou puíta), joué par João Mina, un sambiste chevronné de cette région de Rio de Janeiro qui, dans une interview accordée au journal A Nação en janvier 1935, s’est révélé être l'inventeur de l'instrument. Comme cette révélation n’a jamais été contestée, il n'y a aucun mal à laisser au vieux João Mina la gloire d'avoir inventé la cuíca.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ĩ.vẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.vẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.vẽ.tˈa\ (langue standard), \ĩ.vẽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.vẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.vẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \ĩ.vẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.vẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ĩ.vẽn.tˈaɾ\
- Dili : \ĩ.vẽn.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « inventar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « inventar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « inventar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « inventar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin inventarium.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
|---|---|---|---|
| Nominatif | inventar | inventarja | inventarji |
| Accusatif | inventar | inventarja | inventarje |
| Génitif | inventarja | inventarjev | inventarjev |
| Datif | inventarju | inventarjema | inventarjem |
| Instrumental | inventarjem | inventarjema | inventarji |
| Locatif | inventarju | inventarjih | inventarjih |
inventar \Prononciation ?\ masculin inanimé
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en espagnol
- Verbes en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- espagnol
- Dénominaux en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en espagnol
- Verbes en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en latin
- Lemmes en slovène
- Noms communs en slovène