Aller au contenu

inventar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Inventar, inventář
Voir l’espagnol inventar.

inventar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Inventer.

Prononciation

[modifier le wikicode]
(Siècle à préciser) Dénominal de invento.

inventar \im.benˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Inventer.
    • Si no alcanzan las palabras
      para lo que hay que contar,
      inventemos otro idioma.
      Siempre te voy escuchar.
       (Canticuénticos, « Hay secretos », écrit, composé et chanté par Ruth Hillar, dans ¿Por qué, por qué? [écouter en ligne], GOBI Music, Santa Fe de la Vera Cruz (Argentine), 2018)
      Si les mots ne suffisent pas
      pour ce qu’il y a à raconter,
      inventons donc une autre langue.
      Toujours je t’écouterai.

Quasi-synonymes

[modifier le wikicode]

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • inventar sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) 
De l’espagnol inventar.

inventar \in.vɛn.ˈtar\ (voir la conjugaison)

  1. Inventer.
De l’espagnol inventar.

inventar \in.vɛn.ˈtar\

  1. Inventer.
Du latin inventare.

inventar \in.βen.ˈta\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)

  1. Inventer.

Références

[modifier le wikicode]
Du latin inventare.

inventar \ĩ.vẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.vẽ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Inventer.
    • Quando era pequena tivera vontade intensa de criar um bicho. Mas a tia achava que ter um bicho era mais uma boca para comer. Então a menina inventou que só lhe cabia criar pulgas pois não merecia o amor de um cão.  (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
      Quand elle était petite, elle avait grande envie d’élever un animal. Mais, selon sa tante, un animal représentait une bouche de plus à nourrir. Alors la petite se figura qu’il ne lui restait plus qu’à élever des puces, si elle ne méritait pas l’amour d’un chien.
    • Compondo a bateria do Deixa Falar, outro instrumento desconhecido, a cuíca (tão desconhecido que, durante alguns anos, os jornais não sabiam se o chamavam de cuíca ou de puíta), tocado por João Mina, um veterano sambista daquela região do Rio de Janeiro que, numa entrevista ao jornal A Nação, em janeiro de 1935, revelou-se inventor do instrumento. Como a revelação jamais foi contestada, não custa nada deixar para o velho João Mina a glória de ter inventado a cuíca.  (Sérgio Cabral, As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo, 2011)
      Composant la batterie de Deixa Falar, un autre instrument inconnu, la cuíca (si inconnu que, pendant quelques années, les journaux ne savaient pas s’il fallait l’appeler cuíca ou puíta), joué par João Mina, un sambiste chevronné de cette région de Rio de Janeiro qui, dans une interview accordée au journal A Nação en janvier 1935, s’est révélé être l'inventeur de l'instrument. Comme cette révélation n’a jamais été contestée, il n'y a aucun mal à laisser au vieux João Mina la gloire d'avoir inventé la cuíca.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Du latin inventarium.
Cas Singulier Duel Pluriel
Nominatif inventar inventarja inventarji
Accusatif inventar inventarja inventarje
Génitif inventarja inventarjev inventarjev
Datif inventarju inventarjema inventarjem
Instrumental inventarjem inventarjema inventarji
Locatif inventarju inventarjih inventarjih

inventar \Prononciation ?\ masculin inanimé

  1. Inventaire.