ir

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : IR, Ir, Ír, ír, ir̃, ir-, -ir, -ír, -ìr, .ir

Ancien occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin ire.

Verbe [modifier le wikicode]

ir

  1. Aller.

Notes[modifier le wikicode]

  • Il s’agit d’un verbe défectif dont on ne connaît que peu d’attestations.
  • Il pouvait s’utiliser à la forme pronominale et précéder de la particule adverbiale en pour donner une forme équivalente du français s’en aller (s’en anar en occitan moderne).
  • Il pouvait s’utiliser comme un auxilaire devant des participes présents, afin de traduire une idée progressive (comme le verbe ir avec un gérondif en espagnol).

Références[modifier le wikicode]

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin ire (« aller »). Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de voy et de fui.

Verbe [modifier le wikicode]

ir \iɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Aller, se déplacer jusqu'à un endroit.
  2. (Auxiliaire) (ir a) Aller (utilisé comme semi-auxiliaire).
    • Hoy vamos a ver una película.
      Nous allons voir un film.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Kaera[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-alor-pantar *jira.

Nom commun [modifier le wikicode]

\ir\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

  • Gary Holton, Marian Klamer, František Kratochvíl, Laura C. Robinson, Antoinette Schapper, The Historical Relations of the Papuan Languages of Alor and Panta, Oceanic Linguistics, 2012:1, pages 86-122.

Latin[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

ir indéclinable neutre

  1. Variante de hir.

Références[modifier le wikicode]

Lituanien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction [modifier le wikicode]

ir \Prononciation ?\

  1. Et.

Prononciation[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin ire (« aller »).

Verbe [modifier le wikicode]

ir \ˈiɾ\ (Lisbonne) \ˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Aller.
  2. (Pronominal) Passer (parlant du temps, d’un évènement).
    • Foi-se o tempo em que o índio era enrolado com miçangas e falsas promessas, ou vivia passivamente sob a proteção do governante de plantão. — ((Editora3), « Brasileiros do Ano/Meio Ambiente: Sonia Guajajara, uma indígena no poder », dans IstoÉ, 15 décembre 2023 [texte intégral])
      L'époque où l'Indien était embobeliné de perles et de fausses promesses, ou vivait passivement sous la protection du chef de service, est révolue.

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Lisbonne : \ˈiɾ\ (langue standard), \ˈiɾ\ (langage familier)
  • São Paulo : \ˈi\ (langue standard), \ˈi\ (langage familier)
  • Rio de Janeiro : \ˈiɾ\ (langue standard), \ˈiɾ\ (langage familier)
  • Maputo : \ˈiɾ\ (langue standard), \ˈiɾ\ (langage familier)
  • Luanda : \ˈiɾ\
  • Dili : \ˈiɾ\
  • Porto (Portugal) : écouter « ir [ˈiɾ] »
  • États-Unis : écouter « ir [ˈiɾ] »
  • Yangsan (Corée du Sud) : écouter « ir [ˈiɾ] »
  • Brésil : écouter « ir [ˈi] »

Références[modifier le wikicode]

Romanche[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Forme et orthographe du dialecte puter.

Verbe [modifier le wikicode]

ir \Prononciation ?\

  1. Aller.

Vieux breton[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction [modifier le wikicode]

ir *\Prononciation ?\

  1. Car.

Références[modifier le wikicode]

  • Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959