ito

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Voir aussi : ITO, Ito, -ito

Conventions internationales[modifier le wikicode]

Symbole [modifier le wikicode]

ito

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’itonama.

Références[modifier le wikicode]

Basque[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe [modifier le wikicode]

ito \Prononciation ?\

  1. (se) Noyer, (s') asphyxier, (s') étouffer.
    • Ez zekien igerian eta ito egin zen.
      Ne savait pas nager et s’est noyé.
  2. (s') Embrumer, (s') épuiser.
  3. Étouffer, mettre fin, éteindre.
    • Euskara ito egin nahi dute.
      Vous voulez mettre fin à la langue basque.

Radical [modifier le wikicode]

ito

  1. Radical du verbe ito.

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

mot composé de it-, -o « substantif » et to-

Nom commun [modifier le wikicode]

ito \ˈi.tɔ\

  1. Ce (que), cette chose-là (que).

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Fréquentatif de eo (« aller »), fait sur le radical de son supin itum.

Verbe [modifier le wikicode]

ito, infinitif : itare, parfait : itavi, supin : - \Prononciation ?\ intransitif (conjugaison)

  1. Aller souvent.
    • ad cenas itare. — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 9, 24, 2)
      aller souvent diner [en ville].
    • pedibus itavisse in curiam. — (Gell., 3, 18, 4)
      aller à pied à la Curie.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Références[modifier le wikicode]

Mazatèque d’Eloxochitlán[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral [modifier le wikicode]

ito \Prononciation ?\

  1. Sept.