izquierda
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du basque ezkerra, de même sens.
Nom commun [modifier le wikicode]
izquierda [iθˈkjeɾ.ða] ou [isˈkjeɾ.ða] féminin
Dérivés[modifier le wikicode]
- a la izquierda (à gauche)
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- es un cero a la izquierda (c’est un nul)
Forme d’adjectif [modifier le wikicode]
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | izquierdo \iθˈkjeɾ.ðo\ \isˈkjeɾ.ðo\ |
izquierdos \iθˈkjeɾ.ðos\ \isˈkjeɾ.ðos\ |
Féminin | izquierda \iθˈkjeɾ.ða\ \isˈkjeɾ.ða\ |
izquierdas \iθˈkjeɾ.ðas\ \isˈkjeɾ.ðas\ |
izquierda [iθˈkjeɾ.ða] ou [isˈkjeɾ.ða]
- Féminin singulier de izquierdo.
- No cojas la cuchara con la mano izquierda. — (Gabriel Celaya, Itinerario poético, 1973)
- Ne prends pas ta (la) cuillère de la main gauche.
- No cojas la cuchara con la mano izquierda. — (Gabriel Celaya, Itinerario poético, 1973)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « izquierda [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « izquierda [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « izquierda [Prononciation ?] »