jąć
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave ѩти, jęti[1], la forme étymologique du vieux slave est *jem-ti, apparenté au latin emo, emptum (« prendre, acheter »).
Verbe
[modifier le wikicode]jąć \jɔɲt͡ɕ\ imperfectif (fréquentatif : imać) (voir la conjugaison)
- (Désuet) (Poétique) Prendre.
Niemiec, Moskal nie osiędzie, gdy jąwszy pałasza, hasłem wszystkich zgoda będzie i ojczyzna nasza.
- L’Allemand, le Moscovite ne s'installeront pas, quand prenant l’épée, notre patrie sera le mot d’ordre de tous.
Synonymes
[modifier le wikicode]Composés
[modifier le wikicode]- dojąć, dojmować
- objąć, obejmować (« comprendre, contenir, embrasser »)
- objętość (« volume »)
- odjąć, odejmować (« prendre de, soustraire »)
- nająć, najmować
- najem, najemnik (« mercenaire »)
- wynająć, wynajmować
- podjąć, podejmować
- pojąć, pojmować (« comprendre, saisir intellectuellement »)
- przejąć, przejmować
- przyjąć, przyjmować (« recevoir »)
- *rozjąć
- ująć, ujmować (« saisir, captiver »)
- wyjąć, wyjmować (« excepter, ôter »)
- wziąć (« prendre ») (imperfectif supplétif : brać)
- zająć, zajmować
- zdjąć, zdejmować (« ôter, enlever »)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Będzin (Pologne) : écouter « jąć [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : jąć. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « jąć », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927