jazer
Apparence
Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin iacere.
Verbe
[modifier le wikicode]jazer
- Gésir, coucher, reposer.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin iacere.
Verbe
[modifier le wikicode]jazer \ʒɐ.zˈeɾ\ (Lisbonne) \ʒa.zˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʒɐ.zˈeɾ\ (langue standard), \ʒɐ.zˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ʒa.zˈe\ (langue standard), \ʒa.zˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ʒa.zˈeɾ\ (langue standard), \ʒa.zˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ʒɐ.zˈeɾ\ (langue standard), \ʒɐ.zˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ʒɐ.zˈeɾ\
- Dili: \ʒə.zˈeɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « jazer », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage