jung
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (VIIIe siècle). Du vieux haut allemand jung, du moyen haut-allemand junc, du moyen bas allemand junc, du vieux saxon jung, du vieux norrois ungr, des langues germaniques *junga-, latin iuvencus. A rapprocher du néerlandais jong, du suédois ung et de l'anglais young.[1]
Adjectif
[modifier le wikicode]Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | jung | |
Comparatif | jünger | |
Superlatif | am jüngsten | |
Déclinaisons |
jung \jʊŋ\
- Jeune.
Meine Tochter ist jung.
- Ma fille est jeune.
Wagner bezahlt laut taz-Recherchen seinen Kämpfern zwischen 2.000 und 4.000 Dollar pro Monat – für junge afrikanische Männer ein Vermögen.
— (Simone Schlindwein, « Äthiopier wollen in Russlands Krieg », dans Süddeutsche Zeitung, 26 avril 2022 [texte intégral])- Selon les recherches du journal taz, Wagner paie ses combattants entre 2.000 et 4.000 dollars par mois - une fortune pour les jeunes hommes africains.
(Alexander von Humboldt) war der jüngere von zwei Brüdern. Ihr Vater, ein wohlhabender Mann von niederem Adel, war früh gestorben.
— (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)- Il était le cadet de deux frères. Leur père, un homme aisé issu de la petite noblesse, était mort jeune.
Eine junge Bäuerin mit einem Grasbündel auf dem Kopfe zeigte sich plötzlich; ihr folgten in einiger Entfernung vier kleine Jungen in Lumpen, aber kecke, vorlaute, hübsche Schelme mit dreisten Augen, brauner Hautfarbe, wahre Teufel, die Engeln glichen.
— (Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Der Landarzt, Georg Müller, 1925)- Une jeune paysanne, portant sur sa tête un gros paquet d’herbes, se montra tout à coup, suivie à distance par quatre marmots en haillons, mais hardis, tapageurs, aux yeux effrontés, jolis, bruns de teint, de vrais diables qui ressemblaient à des anges.
- Nouveau, nouvelle (en parlant de primeurs).
Junges Frühlingsgemüse ist besser als Wintergemüse.
- Les nouveaux légumes de printemps sont meilleurs que les légumes d'hiver.
- Récent, récente, dernier, dernière (généralement en superlatif).
Die jüngsten Ereignisse sind besorgniserregend.
- Les récents évènements sont inquiétants.
Die jüngste Corona-Welle durch die sich schnell verbreitende Omikron-Variante ist die größte Herausforderung für die strenge Null-Covid-Strategie des bevölkerungsreichsten Landes.
— (« China verzeichnet trotz Null-Covid-Strategie Fallanstiege », dans Der Standard, 13 mars 2022 [texte intégral])- La plus récente vague de Corona, due à la variante Omikron qui se propage rapidement, est le plus grand défi pour la stratégie stricte "zéro covid" du pays le plus peuplé.
Ungeachtet der jüngsten Misserfolge in der Ostukraine will Russland seinen Krieg gegen das Nachbarland weiterführen.
— (RND/dpa, « Putin, der Versager », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 12 septembre 2022 [texte intégral])- Malgré les récents échecs dans l’est de l’Ukraine, la Russie veut poursuivre sa guerre contre le pays voisin.
Synonymes
[modifier le wikicode]- aktuell (actuel, actuelle)
- jugendlich (jeune), (juvénile)
- neu (nouveau, nouvelle)
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- blutjung (tout jeunet), (tout(e) jeune)
- Jungakademiker
- Jungarbeiter
- jungbelaubt
- Jungbier
- Jungborn
- Jungbrunnen (fontaine de Jouvence)
- Jungbulle
- Jungbürger
- Jungdachs
- Jungdachs
- Jungdemokrat, Jungdemokratin
- jungdeutsch
- Jungdeutsche
- Junge (garçon), (gamin), (apprenti)
- jungen
- jungenhaft (jeune)
- Jungenstreich (frasque de garçon)
- Jünger (disciple), (apôtre)
- Jüngere (personne plus jeune)
- Jungerhaltung
- Junges (petit d'un animal)
- junges Gemüse
- Jungfer (fille), (demoiselle), (vierge)
- jüngferlich (prude)
- Jungfern-Ellerling
- Jungfernfahrt (première traversée)
- Jungfernflug (premier vol)
- Jungfernhäutchen (hymen)
- Jungferninseln
- Jungfernstieg
- Jungfisch
- Jungfrau (vierge)
- jungfräulich (virginal(e)), (chaste)
- Jungfräulichkeit (virginité), (chasteté)
- Junggeselle (garçon célibataire), Junggesellin (fille célibataire)
- Junggrammatiker (néogrammairien)
- Junghahn
- Junghenne
- Jungherr
- Jungholz
- Jungingenieur
- Jungkoch
- Jungkommunist
- Junglehrer, Junglehrerin
- Jungleute
- Jungliberale
- Jüngling (éphèbe), (adolescent)
- Jungmädchen
- Jungmädchenkleid
- Jungmädchentraum
- Jungmädel
- Jungmaiß
- Jungmann (jeune homme)
- Jungnationalspieler, Jungnationalspielerin
- Jungpflanze
- Jungprofi
- Jungreh
- Jungrind
- Jungschar
- Jungsein
- Jungsozialist (jeune adhérent du SPD), Jungsozialistin (jeune adhérente du SPD)
- Jungspross
- Jungspund
- jüngst (dernièrement), (tout récemment)
- Jungstar
- Jüngste (dernièrement)
- Jungsteinzeit (Néolithique)
- jüngstens (récemment)
- jüngster Tag
- jüngstes Gericht
- jüngsthin (récemment)
- Jungstier (jeune taureau), (taurillon)
- Jungtier (jeune animal)
- Jungtrieb (jeune pousse)
- Jungtürk, Jungtürkin
- Jungtürke (Jeunes-Turcs), (Comité Union et Progrès)
- jungtürkisch
- Jungunternehmen (jeune entreprise)
- Jungunternehmer (jeune entrepreneur), Jungunternehmerin (jeune entrepreneuse)
- jungverheiratet (marié(e) récemment)
- Jungverheiratete (jeune marié(e))
- jungvermählt
- Jungvermählte
- Jungvieh
- Jungvogel (oisillon), (oiselet)
- Jungvolk (population de jeunes gens), (jeune colonie d'abeilles), (Deutsches Jungvolk)
- Jungwähler (jeune électeur), Jungwählerin (jeune électrice)
- Jungwald (jeune forêt)
- Jungwild
- Jungwuchs
- Jungzwiebel (oignon vert), (cébette)
- Kammerjungfer (femme de chambre)
- Kammerjungfrau
- nestjung
- verjüngen
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- Heranwachsende (jeunes gens)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « jung [jʊŋ] »
- Vienne : écouter « jung [jʊŋ] »
- (Allemagne) : écouter « jung [jʊŋ] »
- Berlin : écouter « jung [jʊŋ] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin jung → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : jung. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 550.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 161.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]jung \Prononciation ?\
- (Marine) Jonque, sorte d’embarcation fort en usage au Japon et en Chine.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]jung
Nom commun
[modifier le wikicode]jung masculin
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux norrois
- Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques
- Mots en allemand issus d’un mot en latin
- Lemmes en allemand
- Adjectifs en allemand
- Exemples en allemand
- indonésien
- Noms communs en indonésien
- Lexique en indonésien de la marine
- vieux haut allemand
- Adjectifs en vieux haut allemand
- Noms communs en vieux haut allemand