kiptchak

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Kiptchak

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Voir Kiptchak.

Adjectif [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin kiptchak
\kip.tʃak\

kiptchaks
\kip.tʃak\
Féminin kiptchake
\kip.tʃak\
kiptchakes
\kip.tʃak\

kiptchak \kip.tʃak\

  1. Relatif aux Kiptchaks.
    • Les Tatars modernes sont, très probablement, un peuple turc formé par le mélange et fusion des Bulgars de la Volga islamisés avec les tribus kiptchaks et mongoles qui faisaient partie des "hordes" de Tchinghiz. — (Talât Tekin & Mehmet Ölmez, Langues Turques, édition bilingue qui contient le même texte en français et en turc, Ankara : Kültür Bakanlığı, 1995, page 75)
    • L'auteur tente de démontrer que la Russie n'est qu'un produit de l'histoire et de la culture kiptchakes à qui elle emprunterait son territoire, sa toponymie et sa culturelle matérielle. L'empire kiptchak aurait occupé tout l'espace russe, voire même une partie du monde moyen-oriental : les voyageurs arabes ne parlent-ils pas du "Decht-i-Kiptchak" pour le Danube, la Moscovie, le Caucase, l'Altaï, la Khazarie ? — (Marlène Laruelle, « Jeux de miroir : L'idéologie eurasiste et les allogènes de l'Empire russe », dans les Cahiers d'Études sur la Méditerranée Orientale et le monde Turco-Iranien (CEMOTI), n° 28 : Turquie-Israël , 1999, page 221)
    • La littérature tatare et kiptchake (ou ancien tatar) en caractères arméniens constitue une part intégrante de la culture arménienne et possède une valeur philologique certaine. — (Claude Mutafian, Arménie, la magie de l'écrit, ‎Centre de la Vieille Charité , éd. Somogy, 2007, page 338)

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier
kiptchak
\kip.tʃak\

kiptchak \kip.tʃak\ masculin singulier

  1. (Linguistique) Langue turque parlée par les Kiptchaks.
    • Les arméniens de Pologne avaient fini par perdre l'usage de la langue maternelle et parlé et écrit d'abord en kiptchak et ensuite en polonais. Les inscriptions en question reflètent l'évolution de ce changement linguistique. — (Revue des études arméniennes, Association de la revue des études arméniennes, 1972, page 489)
    • Il existe même une grammaire du kiptchak et un dictionnaire franco-arméno-kiptchak. — (L. Papazian, « Les Arméniens dans l'historiographie turque », dans Armenia, n° 97, avril-mai 1986, page 23)

Dérivés[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]