korniko vundita propran voston timas
Espéranto[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De korniko (« corneille »), vundita (« blessé »), propra (« propre (à soi) »), vosto (« queue (appendice postérieur) »), et timi (« craindre »).
Locution-phrase [modifier le wikicode]
korniko vundita propran voston timas \kor.ˈni.ko vun.ˈdi.ta ˈpro.pran ˈvos.ton ˈti.mas\
- Chat échaudé craint l’eau froide. (littéralement : Une corneille blessée craint sa propre queue.)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Brésil : écouter « korniko vundita propran voston timas [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « korniko vundita propran voston timas [Prononciation ?] »