kroaz
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du moyen breton croas[1], issu du vieux breton croes, emprunté au latin crux[2].
- Apparenté à croes en gallois, crows en cornique, crois en gaélique irlandais (sens identique).
Nom commun [modifier le wikicode]
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | kroaz | kroazioù |
Adoucissante | groaz | groazioù |
Spirante | cʼhroaz | cʼhroazioù |
kroaz \ˈkrwɑːs\ féminin
- Croix.
- Ar vilin n’ez ee ket en-dro d’an ampoent, hag he bannou a chome e kroaz. — (Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 131)
- Le moulin ne fonctionnait pour le moment, et ses ailes restaient en croix.
- Ne lâras netra, met a-raok mont kuit e reas ur groaz war an nor, […]. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /5, Éditions Al Liamm, 1994, page 137)
- Il ne dit rien, mais avant de partir il fit une croix sur la porte, […].
- Ar vilin n’ez ee ket en-dro d’an ampoent, hag he bannou a chome e kroaz. — (Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 131)
- Calvaire (monument religieux).
- Garde (d’épée).
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
- En orthographe interdialectale, ce mot s’écrit kroas, kroes.
Dérivés[modifier le wikicode]
- a-groaz
- digroazelliñ
- digroaziañ
- gerioù-kroaz
- kroaz-digroaz
- kroaz-Doue
- kroaz-fenestr
- kroaz-houarn
- kroaz-nouenn
- kroaz-prenestr
- kroazad
- kroazadur
- kroazañ
- kroazell
- kroazelliñ
- kroazenn
- kroashent
- kroazhualiñ
- kroazstagañ
- kroazti
- kroaziad
- kroaziadeg
- kroaziañ
- kroazidig
- kroaziek
- kroazier
- kroazig
- kroazigellañ
- kroazigoù
- kroazlec’h
- kroazlez
- kroazour
- Pontekroaz
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce