le cas échéant
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Siècle à préciser) Locution composée du nom cas, et du participe présent du verbe échoir (advenir, arriver).
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
le cas échéant \lə kɑ e.ʃe.ɑ̃\ ou \lə kɑ.z‿e.ʃe.ɑ̃\ (la liaison n'est pas systématique)
- Si l’occasion arrive ; si l’occasion s’en présente ; s’il y a lieu.
- Je m’y attends, et je me borne à prévenir les individus quelconques, se disant magistrats, qui, en robe noire ou en robe rouge, brasseront la chose, que, le cas échéant, la condamnation à un maximum quelconque bel et bien prononcée, rien n’égalera mon dédain pour le jugement, si ce n’est mon mépris pour les juges. — (Victor Hugo, Napoléon le Petit, Livre deuxième, Le Gouvernement))
- Nous donnons donc un coup d'œil à nos armes à feu et nous assurons qu’elles sont chargées et en état de servir le cas échéant. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 45)
- Il est possible d’inclure dans un projet de loi de ratification des dispositions modifiant, le cas échéant pour corriger des erreurs, ou complétant celles introduites par l’ordonnance à ratifier. — (Secrétariat général du gouvernement et Conseil d’État, Guide de légistique, 3e version, La Documentation française, 2017, ISBN 978-2-11-145578-8 → lire en ligne)
Notes[modifier le wikicode]
L’emploi de cette locution adverbiale semble s’être raréfié, au cours de la seconde moitié du XXe siècle, dans les œuvres littéraires et dans la langue parlée, et tend à se cantonner aux textes juridiques ou traitant du droit, ou à d’autres traitant de médecine et de pharmacie, aux règles de certains jeux de table et, pour finir, à des articles de presse écrite.
Référence nécessaire
Synonymes[modifier le wikicode]
- au cas où (en emploi absolu)
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : gegebenenfalls (de), ggf. (de)
- Anglais : if the opportunity presents itself (en), if applicable (en), should it be the case (en)
- Arabe : اذا اقتضى الامر (ar), إذا كان مناسبا (ar) idha kâna munâsiban
- Chinois : 若时机合适 (zh)
- Coréen : 해당되는 경우 (ko) haedangdoeneun gyeongu
- Espagnol : llegado el caso (es), si fuera el caso (es), dado el caso (es)
- Italien : nell’eventualità (it), eventualmente (it)
- Japonais : 該当する場合 (ja) gaitōsuru baai
- Latin : si opportunum (la) neutre
- Néerlandais : c.q. (nl)
- Picard : à-mzure (*), à-quiqu'coep (*)
- Polonais : w danym wypadku (pl)
- Wallon : s’ il astchait (wa), s’ il atome (wa)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « le cas échéant [Prononciation ?] »