leck mich en de Täsch
Francique ripuaire[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en francique ripuaire. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé de lecke (« lécher ») et de Täsch (« cul »). Probablement à rapprocher de l’allemand leck mich am Arsch (de) (de même sens).
Interjection [modifier le wikicode]
leck mich en de Täsch \Prononciation ?\
- (Populaire) (Marque l’incrédulité, l’étonnement) Et mon cul, c’est du poulet ?, c’est pas vrai !, tu te fous de ma gueule ?