levar
Ancien français[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
levar \Prononciation ?\
- (IXe siècle) Variante de lever.
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin levare.
Verbe [modifier le wikicode]
levar \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Lever (une armée).
Ido[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin levare.
Verbe [modifier le wikicode]
levar \lɛ.var\ (voir la conjugaison)
Interlingua[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin levare.
Verbe [modifier le wikicode]
levar \le.var\ (voir la conjugaison)
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin levare.
Verbe [modifier le wikicode]
levar [leˈβa] transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se levar)
- Lever, élever, hausser.
- Enlever, ôter.
- Percevoir.
Levar la man.
- Lever la main.
Levar la taula.
- Lever la table.
Levar las talhas.
- Lever les impôts.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
levar \leˈβa\ |
levars \leˈβas\ |
levar [leˈβa] masculin (graphie normalisée)
- Lever.
- Apparition d'un astre.
Lo levar del solelh.
- Le lever du soleil.
Variantes[modifier le wikicode]
- leva (graphie mistralienne)
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 (sous leva).
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-84974-125-2
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin levare.
Verbe [modifier le wikicode]
levar \lɨ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \le.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Porter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Conduire, diriger, mener, aboutir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Recevoir ou prendre quelque chose par hasard ou par chance.
O Boeing 787, que voa a 39 000 pés e se preparava para a descida em direção a Nova Iorque, não consegue escapar e o cockpit leva uns safanões bruscos.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Le Boeing 787, qui vole à 39 000 et allait amorcer sa descente vers New York, ne saurait y échapper et le cockpit connaît une brusque agitation.
Notes[modifier le wikicode]
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \lɨ.vˈaɾ\ (langue standard), \lɨ.vˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \le.vˈa\ (langue standard), \le.vˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \le.vˈaɾ\ (langue standard), \le.vˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \le.vˈaɾ\ (langue standard), \le.vˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \le.vˈaɾ\
- Dili: \lɨ.vˈaɾ\
- Portugal (Porto) : écouter « levar [lɨ.ˈvaɾ] »
- États-Unis : écouter « levar [lɨ.ˈvaɾ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « levar [lɨ.ˈvaɾ] »
Références[modifier le wikicode]
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.
Catégories :
- ancien français
- Verbes en ancien français
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes pronominaux en occitan
- Exemples en occitan
- Noms communs en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais