mới
:
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
mới \Prononciation ?\
- Nouvellement.
- Mới đến.
- Nouvellement arrivé.
- Mới đến.
- Fraîchement.
- Áo sơ mi mới là.
- Chemise fraîchement repassée.
- Áo sơ mi mới là.
- Récemment.
- Mới nhập khẩu.
- Récemment importé.
- Mới nhập khẩu.
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
- Mới ra trường.
- Frais émoulu de l’école.
- Mới ra trường.
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
- Mới cạo râu.
- Rasé de frais.
- Mới cạo râu.
- Vraiment.
- Thế mới lạ.
- C’est vraiment étonnant.
- Thế mới lạ.
Adjectif [modifier le wikicode]
mới
- Nouveau.
- Học trò mới.
- Nouvel élève.
- Học trò mới.
- Neuf.
- Cái mũ mới.
- Chapeau neuf.
- Cái mũ mới.
- Frais.
- Tin mới.
- Nouvelle fraîche.
- Tin mới.
Nom commun [modifier le wikicode]
mới \Prononciation ?\
- (Désuet) Crieur public (dans les villages).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Alors seulement; ce n' est que.
- Thức đêm mới biết đêm dài
- Ce n'est qu’en veillant longtemps qu’on s’apercoît que la nuit est longue
- Bình cũ rượu mới
- Fond nouveau sous une forme ancienne
- có mới nới cũ
- Délaisser l’ ancien quand on en a un nouveau tout beau
- cũ người mới ta
- Vieux pour autrui mais tout nouveau pour nous
- Mốt mới nhất
- Dernier cri
- Thức đêm mới biết đêm dài
Prononciation[modifier le wikicode]
- \mɤi˦˥\
- Vietnam, Hanoï (locuteur masculin) : écouter « mới [mɤi˦˥] »
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « mới [Prononciation ?] »
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage