maestro
Apparence
: Maestro
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’italien maestro.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| maestro | maestros |
| \ma.ɛs.tʁo\ | |
maestro \ma.ɛs.tʁo\ masculin
- (Musique) Compositeur de musique ou chef d’orchestre en renom.
Le vieux maestro reçut un accueil enthousiaste.
Une dame se met au piano, joue un morceau de Bellini, qui paraît être le maestro favori des Espagnols, ou chante une romance de Breton de los Herreros, le grand parolier de Madrid.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
- (Vieilli) Musicien reconnu pour sa compétence.
Elle devait se hâter, le maestro Pastore serait là dans une heure pour son cours de chant [...].
— (Gérard Mordillat, Ecce Homo, Albin Michel, 2022, page 171)
- (Par extension) (Familier) (Mélioratif) Virtuose.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Musique)(Très rare) Sorte de piano où les cordes sont remplacées par une combinaisons de tubes et de lames en métal ainsi que des cloches en verre et en métal. Cet instrument à été breveté en 1888 par un certain Jourdain.
1888, Brevets d'invention : Brevet 29 Août, Jourdain rep. Vink, Paris - no 192 665 - Inst. de musique appelé le maestro.
— (Cité par Rowland Wright, Dictionnaire des instruments de musique, éd. Battley Brothers, London 1941.)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Maestro (de) masculin
- Anglais : maestro (en)
- Catalan : mestre (ca) masculin
- Espagnol : maestro (es) masculin
- Espéranto : français (eo)
- Ido : maestro (io)
- Interlingua : maestro (ia)
- Italien : maestro (it) masculin
- Néerlandais : maestro (nl) masculin
- Papiamento : maestro (*)
- Portugais : maestro (pt) masculin
- Roumain : maestru (ro) masculin
- Russe : маэстро (ru) maéstro
- Tchèque : maestro (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Paris) : écouter « maestro [ma.ɛs.tʁo] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « maestro [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « maestro [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « maestro [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (maestro), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien maestro.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| maestro \ˈmaɪ.stɹəʊ\ |
maestros \ˈmaɪ.stɹəʊz\ |
maestro \ˈmaɪ.stɹəʊ\
- (Musique) Maestro.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Australie) : écouter « maestro [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin magister.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | maestro \maˈes.tɾo\ |
maestros \maˈes.tɾos\ |
| Féminin | maestra \maˈes.tɾa\ |
maestras \maˈes.tɾas\ |
maestro \maˈes.tɾo\
Nom commun
[modifier le wikicode]| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | maestro \maˈes.tɾo\ |
maestros \maˈes.tɾos\ |
| Féminin | maestra \maˈes.tɾa\ |
maestras \maˈes.tɾas\ |
maestro \maˈes.tɾo\ masculin
- Maître.
maestro de primera enseñanza.
Con timbre sonoro y hueco
— (Antonio Machado, Soledades. Galerías. Otros Poemas, 1907)
truena el maestro, un anciano
mal vestido, enjuto y seco
que lleva un libro en la mano.- D’un creux timbre de voix
tonne le maître, un vieil homme
mal habillé, décharné et sec
qui tient un livre dans sa main.
- D’un creux timbre de voix
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe maestrar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | (yo) maestro |
maestro \maˈes.tɾo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de maestrar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \maˈes.tɾo\
- Séville : \maˈeh.tɾo\
- Mexico, Bogota : \maˈes.t͡s(o)\
- Santiago du Chili, Caracas : \maˈeh.tɾo\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « maestro [maˈes.t͡s(o)] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien maestro.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| maestro \Prononciation ?\ |
maestri \Prononciation ?\ |
maestro \ma.ˈɛ.stro\
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien maestro.
Nom commun
[modifier le wikicode]maestro \ma.ɛs.ˈtro\
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin magister.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | maestro \ma.ˈɛs.tro\ |
maestri \ma.ˈɛs.tri\ |
| Féminin | maestra \ma.ˈɛs.tra\ |
maestre \ma.ˈɛs.tre\ |
maestro \ma.ˈɛs.tro\ masculin
- Maître, Instituteur.
- (Musique) Maestro.
Maestro d’orchestra.
- Chef d’orchestre.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Italie (Milan) : écouter « un maestro [un ma.ˈɛs.tro] »
- Italie : écouter « maestro [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien maestro.
Nom commun
[modifier le wikicode]maestro \Prononciation ?\ masculin
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 95,1 % des Flamands,
- 95,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « maestro [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du portugais maestro.
Nom commun
[modifier le wikicode]maestro \Prononciation ?\ masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’italien maestro.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| maestro | maestros |
maestro \mɐ.ˈɛʃ.tɾu\ (Lisbonne) \ma.ˈɛs.tɾʊ\ (São Paulo) masculin
- (Musique) Maestro.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \mɐ.ˈɛʃ.tɾu\ (langue standard), \mɐ.ˈɛʃ.tɾu\ (langage familier)
- São Paulo : \ma.ˈɛs.tɾʊ\ (langue standard), \ma.ˈɛs.tɽʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ma.ˈɛʃ.tɾʊ\ (langue standard), \ma.ˈɛʃ.tɾʊ\ (langage familier)
- Maputo : \mɐ.ˈɛʃ.tru\ (langue standard), \mɐ.ˈɛʃ.θrʊ\ (langage familier)
- Luanda : \ma.ˈɛʃ.tɾʊ\
- Dili : \ma.ˈɛʃ.tɾʊ\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- maestro sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
[modifier le wikicode]- « maestro » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « maestro », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « maestro », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « maestro », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien maestro.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | maestro | maestra |
| Génitif | maestra | maestr |
| Datif | maestru | maestrům |
| Accusatif | maestro | maestra |
| Vocatif | maestro | maestra |
| Locatif | maestrě ou maestru |
maestrech |
| Instrumental | maestrem | maestry |
maestro \Prononciation ?\ neutre
- Maestro.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la musique
- Exemples en français
- Termes vieillis en français
- Termes familiers en français
- Termes mélioratifs en français
- Instruments de musique en français
- Termes rares en français
- ae non ligaturé en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en italien
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la musique
- Métiers en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en italien
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en italien
- Noms communs en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de la musique
- Exemples en italien
- Métiers de l’éducation en espagnol
- Métiers de l’éducation en papiamento
- Métiers en italien
- Métiers de l’éducation en italien
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en italien
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 95 % des Flamands
- Mots reconnus par 96 % des Néerlandais
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en portugais
- Noms communs en papiamento
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais de la musique
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en italien
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque