mandar
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin mandare (« confier, recommander, ordonner »), lui-même formé de manus (« main ») et dare (« donner »).
Verbe [modifier le wikicode]
mandar \manˈdar\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
- ordenar (commander)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Venezuela : écouter « mandar [Prononciation ?] »
Interlingua[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
mandar \man.ˈdar\ (voir la conjugaison)
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin mandare (« confier, recommander, ordonner »).
Verbe [modifier le wikicode]
mandar \mɐ̃.dˈaɾ\ (Lisbonne) \mə̃.dˈa\ (São Paulo) transitif intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Adresser, envoyer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Commander, enjoindre, ordonner, sommer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes[modifier le wikicode]
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \mɐ̃.dˈaɾ\ (langue standard), \mɐ̃.dˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \mə̃.dˈa\ (langue standard), \mə̃.dˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mɐ̃.dˈaɾ\ (langue standard), \mɐ̃.dˈa\ (langage familier)
- Maputo: \mã.dˈaɾ\ (langue standard), \mãn.dˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \mɐ̃n.dˈaɾ\
- Dili: \mãn.dˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « mandar [mɐ̃.dˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « mandar [mɐ̃.dˈaɾ] »
Références[modifier le wikicode]
- « mandar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- interlingua
- Verbes en interlingua
- Termes archaïques en interlingua
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes intransitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais