mango

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Voir aussi : Mango, manĝo

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Vers 1731) Élévation d'un taxon spécifique, l'autochtonyme mango, au rang de genre, suivie de son adoption internationale comme nom générique vernaculaire des colibris du genre Anthracocorax. Le nom d’"oiseau-mango" (mango-bird) avait d'abord été relevé par le naturaliste-illustrateur britannique Eleazar Albin (c. 1690-c. 1742) chez les colons anglais établis à la Jamaïque depuis 1670, pour désigner l'espèce que le naturaliste français Buffon nomme plus tard Le Plastron noir dans son Histoire naturelle [1], et qui était le mango de Jamaïque (Anthracothorax mango). En réalité, il semblerait que cette appellation de "mango" n'ait rien à voir ici avec le fruit (i.e. la mangue, en anglais), mais soit en réalité une déformation de Man-God-Bird. En effet, les colibris étaient appelés localement God-Birds par les colons anglais, peut-être un vestige des légendes des peuples arawakiens qui vénéraient certains trochilidés, comme le spectaculaire colibri à tête noire (Trochilus polytmus)[2], l'oiseau national du pays, et, avec cet emploi ubiquitaire de "Man" si familier en Jamaïque pour appuyer sur une affirmation, il semblerait que le "Man-God-Bird" des colons jamaïcains soit devenu le mango-bird qu'Albin identifie comme l'espèce illustrée sur la magnifique planche de son livre que l'on peut consulter sur le site de la Biodiversity Library, [3]. Le succès populaire du livre d'Albin fournit l'idée à Linné d'accoler le taxon spécifique "mango" à son protonyme Trochilus mango dans son Systema naturae (1758) pour l'espèce en question, qui est endémique de la Jamaïque ([4]).

Une hypothèse alternative proposée en 2013 voudrait qu'Eleazar Albin attribuât par une erreur purement fortuite le nom de "mango-bird" au colibri qu'il peignit pour son Natural History of Birds d'après un spécimen mis à sa disposition par le naturaliste anglais Hans Sloane dans son fameux cabinet de curiosités, le Don Saltero's Coffee-House à Chelsea (Londres). En effet, "mango bird" était une appellation que les colons anglais établis dans le sous-continent indien donnaient à divers passereaux asiatiques, dont le loriot indien (Oriolus kunzoo), lequel faisait partie d'un ensemble d'oiseaux naturalisés que Sir Sloane avait mis en démonstration au Don Saltero's Coffee-House [5] et qu'Albin aurait pu confondre avec celle rattachée au colibri qu'il avait peint. L'oiseau qu'il dénommait mango-bird représentait bien un mango de Jamaïque (Anthracothorax mango), mais il semble que l'étiquette en question référait plutôt au loriot indien. On peut aisément comprendre que, quoi qu'il en soit, les deux explications ne sont toutefois pas mutuellement exclusives.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
mango mangos
\mɑ̃.go\

mango \mɑ̃.go\ masculin

  1. (Ornithologie) Genre d’oiseaux-mouches à la fois nectarivores et insectivores, comprenant sept espèces de la sous-famille des trochilinés (e.g. « colibris ») au plumage iridescent aux couleurs métalliques riches mais sombres, comportant généralement une longue plage pectorale noire courant des côtés de la gorge jusqu'aux ventre, au bec long et nettement incurvé vers le bas, et dont les rectrices possèdent des couleurs vives caractéristiques, que l'on rencontre dans divers habitats ouverts, des mangroves aux savanes de toute l'écozone néotropicale (genre Anthracothorax).

Notes[modifier le wikicode]

En biologie, le nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. En français, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs au genre.
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut expliciter le fait que l’on ne parle pas d’individus, mais que l’on veut parler de l’espèce, du genre, de la famille, de l’ordre, etc.

Dérivés[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • mango sur l’encyclopédie Wikipédia Wikipedia-logo-v2.svg

Références[modifier le wikicode]

Afar[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

mango

  1. (Botanique) Mangue.

Anglais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du portugais manga.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
mango
\ˈmæŋ.ɡoʊ\
ou \ˈmæŋ.ɡəʊ\
mangoes
ou mangos
\ˈmæŋ.ɡoʊz\
ou \ˈmæŋ.ɡəʊz\
Two mangoes.

mango \ˈmæŋ.ɡoʊ\ (États-Unis) \ˈmæŋ.ɡəʊ\ (Royaume-Uni)

  1. (Botanique) Mangue.
  2. (Ornithologie) Mango

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • mango sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) Wikipedia-logo-v2.svg

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Nom 1) Du latin manicus, de même sens.
(Nom 2) De l’anglais mango, de même sens.

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

mango masculin \ˈman.ɡo\

  1. Manche (d’un outil).
  2. (Salvador, Mexique et Nicaragua) Bel homme, belle femme.

Nom commun 2[modifier le wikicode]

mango masculin \ˈman.ɡo\

  1. (Botanique) Mangue.
  2. (Botanique) Manguier.

Dérivés[modifier le wikicode]

Espéranto[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du portugais manga, repris du malayalam മാങ്ങ, māṅga, qui vient du tamoul மாங்காய், māṅgāy.

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif mango
\ˈman.go\
mangoj
\ˈman.goj\
Accusatif mangon
\ˈman.gon\
mangojn
\ˈman.gojn\

mango \ˈman.ɡo\ mot-racine 9OA

  1. Mangue.

Dérivés[modifier le wikicode]

Académiques :

Autre:

Hyperonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • mango sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) Wikipedia-logo-v2.svg

Références[modifier le wikicode]

Vocabulaire:

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’anglais mango.

Nom commun [modifier le wikicode]

mango \ˈman.ɡo\

  1. (Botanique) Mangue.

Italien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du portugais manga.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
mango
\'man.ɡo\
manghi
\'man.ɡi\

mango \ˈman.ɡo\ masculin

  1. (Botanique) Mangue.
  2. (Botanique) Manguier.

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Emprunté ou apparenté au grec ancien μάγγανον, manganon.

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif mango mangonēs
Vocatif mango mangonēs
Accusatif mangonem mangonēs
Génitif mangonis mangonum
Datif mangonī mangonibus
Ablatif mangonĕ mangonibus

mango \Prononciation ?\ masculin

  1. Maquignon, marchand d'esclave.
    • milia pro puero centum me mango poposcit, Mart. 1, 58, 1
  2. Polisseur de pierres précieuses.

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Mannois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Calque de l'anglais mango, issus du portugais manga.

Nom commun [modifier le wikicode]

mango \Prononciation ?\

  1. (Botanique) Mangue.

Références[modifier le wikicode]

Norvégien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

mango masculin

  1. (Botanique) Mangue.

Tchèque[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’allemand Mango.

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif mango manga
Vocatif mango manga
Accusatif mango manga
Génitif manga mang
Locatif mangě
ou mangu
mangech
Datif mangu mangům
Instrumental mangem mangy

mango \maŋɡɔ\ neutre

  1. (Botanique) Mangue.

Dérivés[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • mango sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque) Wikipedia-logo-v2.svg

Références[modifier le wikicode]

  1. Georges-Louis Leclerc de Buffon, Louis-Jean-Marie Daubenton, Anselme-Gaëtan Desmarest Oeuvres complètes de Buffon: avec les descriptions anatomiques de Daubenton, son collaborateur, Volume 36, Partie 7, Verdière et Ladrange, Paris, 1827, p. 67
  2. Frederick Cassidy (1982) Jamaica Talk - Three Hundred Years of The English Language in Jamaica, MacMillan & Sangsters, Kingston (Jamaica)
  3. Eleazar Albin, A Natural History of Birds. Illustrated with A Hundred and one Copper Plates, Curiously Engraven from the Life., éd. par l'auteur, Londres, 1831, p. 49
  4. Jolding, James A., Helm's Dictionary of Scientific Bird Names, Christopher Helm, London, 2010
  5. Storrs L. Olson & Catherine Levy, 2013. ‘’Eleazar Albin in Don Saltero’s coffee-house in 1736: how the Jamaican mango hummingbird got its name, Trochilus mango Archives of natural history 40.2: 340–344