meio
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’indo-européen commun *meiǵʰ- (« uriner »)[1] qui donne aussi mingo (« uriner ») en latin, Mist (« fumier ») en allemand, myžti (« pisser ») en lituanien.
Verbe [modifier le wikicode]
meĭo, infinitif : meiĕre, parfait : mixi, supin : mictum \ˈmeː.joː\ intransitif (voir la conjugaison)
- Uriner.
- (Proverbial) caldum meiere et frigidum potare, boire froid et pisser chaud, donner plus que ce que l’on reçoit.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « meio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin medius.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | meio | meios |
Féminin | meia | meias |
meio \mˈɐj.u\ (Lisbonne) \mˈej.jʊ\ (São Paulo)
- Demi.
Nom commun [modifier le wikicode]
meio \mˈɐj.u\ (Lisbonne) \mˈej.jʊ\ (São Paulo) masculin
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \mˈɐj.u\ (langue standard), \mˈɐj.u\ (langage familier)
- São Paulo: \mˈej.jʊ\ (langue standard), \mˈej.jʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mˈej.ʊ\ (langue standard), \mˈej.ʊ\ (langage familier)
- Maputo: \mˈɛj.u\ (langue standard), \mˈe.jʊ\ (langage familier)
- Luanda: \mˈej.ʊ\
- Dili: \mˈɐj.ʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « meio [mˈɐj.u] »
- États-Unis : écouter « meio [mˈɐj.u] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « meio [mˈɐj.u] »
Références[modifier le wikicode]
- « meio », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes intransitifs en latin
- Mots proverbiaux en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Noms communs en portugais