meio
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-italique *meiɣjō, de l’indo-européen commun *h₃meyǵʰyeti (« uriner »), de *h₃meyǵʰ-[1] qui donne aussi mingo (« uriner ») en latin, Mist (« fumier ») en allemand, myžti (« pisser ») en lituanien.
Verbe
[modifier le wikicode]meĭo, infinitif : meiĕre, parfait : mixi, supin : mictum (sans passif) \ˈmeː.joː\ intransitif (voir la conjugaison)
- (Vulgaire) Uriner, pisser.
- (Proverbial) caldum meiere et frigidum potare, boire froid et pisser chaud, donner plus que ce que l’on reçoit.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- commeio (« mouiller d'urine »)
- demeio (« se soulager en urinant »)
- immeio (« s'épancher dans »)
- mictĭlis (« méprisable »)
- mictĭo, minctĭo (« action d’uriner »)
- mictĭto (« uriner fréquemment »)
- mictōrĭus (« diurétique »)
- mictuālis (« urinaire, diurétique »)
- mictŭrĭo (« avoir envie d’uriner »)
- mictŭs, minctŭs (« action d’uriner »)
- minctūra (« action d’uriner »)
- permeio (« inonder d'urine »)
- submeio (« uriner sous soi »)
- submeiulus (« enfant qui pisse au lit »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « meio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin medius.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | meio | meios |
Féminin | meia | meias |
meio \mˈɐj.u\ (Lisbonne) \mˈej.jʊ\ (São Paulo)
- Demi.
Já não sonha com uma insurreição violenta, mas antes com uma revolução laranja, como a que acaba de ter lugar na Ucrânia. Uma revolução pacífica, democrática, que, segundo ele, o Kremlin teme mais do que tudo e que está disposto a esmagar por todos os meios.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- Il ne rêve plus d’une insurrection violente, plutôt d’une révolution orange comme il vient de s’en produire en Ukraine. Une révolution pacifique, démocratique, que le Kremlin selon lui redoute par-dessus tout et qu’il est prêt à écraser par tous les moyens.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
meio | meios |
meio \mˈɐj.u\ (Lisbonne) \mˈej.jʊ\ (São Paulo) masculin
- Moyen, remède, ressource.
Já não sonha com uma insurreição violenta, mas antes com uma revolução laranja, como a que acaba de ter lugar na Ucrânia. Uma revolução pacífica, democrática, que, segundo ele, o Kremlin teme mais do que tudo e que está disposto a esmagar por todos os meios.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- Il ne rêve plus d’une insurrection violente, plutôt d’une révolution orange comme il vient de s’en produire en Ukraine. Une révolution pacifique, démocratique, que le Kremlin selon lui redoute par-dessus tout et qu’il est prêt à écraser par tous les moyens.
- Centre, milieu.
- Environnement, milieu.
- Élément.
- Centre.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \mˈɐj.u\ (langue standard), \mˈɐj.u\ (langage familier)
- São Paulo : \mˈej.jʊ\ (langue standard), \mˈej.jʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \mˈej.ʊ\ (langue standard), \mˈej.ʊ\ (langage familier)
- Maputo : \mˈɛj.u\ (langue standard), \mˈe.jʊ\ (langage familier)
- Luanda : \mˈej.ʊ\
- Dili : \mˈɐj.ʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « meio [mˈɐj.u] »
- États-Unis : écouter « meio [mˈɐj.u] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « meio [mˈɐj.u] »
Références
[modifier le wikicode]- « meio », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en proto-italique
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes intransitifs en latin
- Termes vulgaires en latin
- Mots proverbiaux en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Exemples en portugais
- Noms communs en portugais