mencionar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]mencionar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « mencionar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]mencionar \men.θjoˈnaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Mentionner.
El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Le monde était si récent que beaucoup de choses n’avaient pas encore de nom et pour les mentionner, il fallait les montrer du doigt.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \men.θjoˈnaɾ\
- Séville : \meŋ.θjoˈnaɾ\
- Mexico, Bogota : \men.sjoˈnaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \meŋ.sjoˈnaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \men.sjoˈnaɾ\
- Venezuela : écouter « mencionar [meŋ.sjoˈnaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]mencionar \mɛn.ʦjɔ.ˈnar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]mencionar \men.sju.ˈna\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « mencionar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]mencionar \mẽ.sju.nˈaɾ\ (Lisbonne) \mẽ.si.o.nˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Mentionner.
O historiador Viera da Fazenda, autor de Antiqualhas e memórias do Rio de Janeiro, foi o único a mencionar as origens do zé-pereira. Para ele, o primeiro deles foi um cidadão português chamado José Nogueira de Azevedo Paredes, sobre o qual traça um perfil minucioso. Só não informou a razão pela qual a foliada criada por ele ganhou o nome de zé-pereira e não zé-nogueira.
— (Sérgio Cabral, As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo, 2011)- L'historien Viera da Fazenda, auteur de « Antiquités et souvenirs de Rio de Janeiro », est le seul à mentionner les origines du zé-pereira. Selon lui, le premier d'entre eux était un citoyen portugais nommé José Nogueira de Azevedo Paredes, dont il dresse un portrait détaillé. Il n’a toutefois pas précisé pourquoi la fête qu'il a créée a été baptisée « zé-pereira » et non « zé-nogueira ».
- Citer, rapporter des propos.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \mẽ.sju.nˈaɾ\ (langue standard), \mẽ.sju.nˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \mẽ.si.o.nˈa\ (langue standard), \mẽ.si.o.nˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \mẽ.sjõ.nˈaɾ\ (langue standard), \mẽ.sjõ.nˈa\ (langage familier)
- Maputo : \mẽ.sjo.nˈaɾ\ (langue standard), \mẽ.sjõ.nˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \mẽ.sjo.nˈaɾ\
- Dili : \mẽ.sjo.nˈaɾ\
- Brésil : écouter « mencionar [mẽ.si.o.nˈa] »
Références
[modifier le wikicode]- « mencionar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « mencionar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « mencionar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « mencionar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Dénominaux en catalan
- Verbes en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- espagnol
- Dénominaux en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- ido
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- occitan
- Dénominaux en occitan
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- portugais
- Dénominaux en portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais
- Verbes de parole en espagnol
- Verbes de parole en catalan
- Verbes de parole en ido
- Verbes de parole en occitan
- Verbes de parole en portugais