merk
:
Afrikaans[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
merk \Prononciation ?\
- Apercevoir, remarquer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Discerner, percevoir, saisir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | merk | merkoù |
Adoucissante | verk | verkoù |
merk \ˈmɛrk\ masculin
- Marque.
- Ne cʼhellan ket her lavaret dʼeocʼh gand guirionez, rak nʼem beuz merk anat ebed a gement-se. — (Lan Inisan, Emgann Kergidu Lodenn 2, J.B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, p. 324)
- Ne cʼhellan ket her lavaret deocʼh gant gwirionez, rak nʼem beus merk anat ebet a gement-se. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 234)
- Je ne peux pas vous le dire avec certitude, car je n’ai pas de marque évidente de tout cela.
- Amer (marine).
- Goustad, goustadik, ar vag a dostae ouz ar merkou. — (Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 109)
- Doucement, tout doucement, le bateau approchait des amers.
- Goustad, goustadik, ar vag a dostae ouz ar merkou. — (Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 109)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
merk \ˈmɛrk\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe merkañ/merkiñ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe merkañ/merkiñ.
Frison[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
merk \Prononciation ?\
- Marché.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
- (Commerce) Marque, griffe.
- Inschrijving van een merk.
- Dépôt d’une marque.
- Inschrijving van een merk.
- (Technique) Marque, empreinte.
- De merken op zilver.
- Les poinçons des objets en argent.
- De merken op zilver.
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 98,9 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « merk [mɛɾk] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- afrikaans
- Verbes en afrikaans
- breton
- Noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- frison
- Noms communs en frison
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Lexique en néerlandais du commerce
- Lexique en néerlandais de la technique
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais