moisir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin mucere (« être moisi »).
Verbe
[modifier le wikicode]moisir \mwa.ziʁ\ intransitif ou transitif ou pronominal 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se moisir)
- Se couvrir de moisissure.
On a gardé trop longtemps ce pâté, il a moisi. (Pronominal) il s’est moisi.
- (Sens figuré) Rester longtemps dans la même situation, au même endroit, en parlant d'une personne.
Voyez-vous, madame, reprit-il, un peu embarrassé, vous ne pouvez pas éternellement moisir dans cette turne.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 61)Je n'ai pas l'intention de moisir ici. J'ai autre chose à faire, moi.
— (Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 208)Si tu crois que je veux moisir sur la plume de Beauce, en dégustant des oranges à cochons !
— (Willy de Spens, Pierre Coignard le forçat-colonel, 1959)
- Altérer, dénaturer par la moisissure.
Ça signifie [...] qu'elle fait prendre l'air à toute la garde-robe car, le placard qui la contient est au nord, à l'ombre du grand chêne : il moisit vite les affaires.
— (Jean Giono, Un roi sans divertissement, Gallimard, 1947, édition Folio, page 97)L’humidité a moisi ces confitures.
Du pain, du fromage, un sirop moisi.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Arabe : تعفن (ar), مكث طويلا (ar)
- Afrikaans : beskimmel (af)
- Allemand : schimmeln (de), verschimmeln (de)
- Anglais : become moldy (en) (États-Unis), become mouldy (en) (Royaume-Uni)
- Bambara : fun (bm)
- Basque : mutxitu (eu)
- schimmin (*), vaschimmin (*) :
- Bulgare : мухлясвам (bg)
- Catalan : florir-se (ca), florir (ca)
- Danois : mugne (da)
- Espagnol : enmohecerse (es)
- Espéranto : ŝimi (eo)
- Frison : skimmelje (fy)
- Grec : μουχλιάζω (el)
- Griko : mucidiàzzo (*)
- Ido : moldar (io)
- Italien : ammuffire (it)
- Kazakh : көгеру (kk)
- Kotava : doniá (*)
- Latin : mucesco (la)
- Néerlandais : schimmelen (nl), beschimmelen (nl), verschimmelen (nl)
- Normand : mucri (*)
- Polonais : pleśnieć (pl)
- Portugais : mofar (pt), bolorecer (pt)
- Roumain : a mucegăi (ro), a se mucegăi (ro)
- Same du Nord : guohpput (*)
- Songhaï koyraboro senni : fuune (*)
- Suédois : mögla (sv)
- Tchèque : plesnivět (cs), zplesnivět (cs)
- Tourangeau : chandir (*)
- Wallon : tchamossî (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « moisir [mwa.ziʁ] »
- France (Lyon) : écouter « moisir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « moisir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « moisir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (moisir), mais l’article a pu être modifié depuis.