moucher
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin tardif muccare dérivé de muccus (« morve »).
- Le sens de « remettre à sa place » correspond à moquer.
Verbe [modifier le wikicode]

moucher \mu.ʃe\ transitif pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se moucher)
- Souffler par les narines pour en faire sortir les mucosités.
- Il toussait, se raclait la gorge, se mouchait en trompette, […] — (Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 327)
- Les deux se sont rapprochées de moi pour me convertir, mais un sale gamin, habillé en petit poulbot, est venu se faire moucher par sa maman. — (Étienne Liebig, Comment draguer la militante, La Musardine, 2012)
- Saisi, la main sur son mouchoir, avec la peur sourde qu’on ne le visitât, le père bégayait des explications, jurait ses grands dieux qu’il devait les avoir perdus, en se mouchant. — (Émile Zola, La Terre, quatrième partie, chapitre II)
- Dans ce cas ([…]), il la traitait de gourde. Si son trou de balle lui tombait du cul, disait-il, elle ne saurait même pas où le chercher. Si la cervelle était de la poudre à canon, elle ne pourrait pas se moucher sans risquer l’explosion. — (Stephen King, Bazaar, traduit de l'anglais par William Desmond, éditions Albin Michel, 1992, Dixième chapitre)
- Moucher du sang, rendre du sang par le nez en se mouchant.
- Se moucher fréquemment, bruyamment. Si cet enfant pouvait moucher, il serait soulagé. Il ne mouche presque point.
- C’est un homme qui ne se mouche pas du pied, c’est un homme qui a de grandes prétentions.
- Il ne se mouche pas du coude avec une saucisse, c’est un homme qui ne s’embête pas.
- Ôter le bout du lumignon d’une chandelle, d’une bougie, d’une lampe, lorsqu’il empêche celle-ci de bien éclairer.
- Le nain moucha la bougie de sa lanterne, et l’arquebusier distingua des traits ridés et amaigris, des yeux brillants de malice et une barbe blanche de givre. — (Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842)
- Elle mouchait la chandelle qui clairait sur le bord de l’évier, quand la porte s’ouvrit. — (Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- La foule maintenant envahit la rue. La procession est au dernier reposoir. Dans quelques minutes, elle sera là. Vivement Ernestine mouche ses bougies. — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 237.)
- Éteindre une chandelle en pinçant la flamme.
- Marchand aide l’Empereur à se coucher et sort de la chambre en mouchant les chandelles. C’est la nuit. — (Marie La Palme Reyes, L’Acte manqué ou L’Empereur et le Loup de Mer, 2005)
- Il est possible de moucher la flamme, en pinçant la mèche entre 2 doigts, empêchant ainsi la combustion. — (Comment est fabriquée une bougie végétale - Bougie-Bougies.com)
- (Sens figuré) (France) (Populaire) Dire son fait à quelqu’un.
- Je l’ai mouché.
- Il s’est fait moucher.
- Je me rappelle que la normalienne s’est fait « moucher » une fois ; elle n’y reviendra plus. — (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)
- Ce n’est tout de même pas de notre faute, si l’Adélaïde vous a mouché ce matin, et si le curé vous a engueulé. — (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche, pages 250-251)
- Je suis mouchée, mais héroïque aux yeux des miens. — (Marie de Gandt, Sous la plume. Petite exploration du pouvoir politique, Paris, Éditions Robert Laffont, 2013, page 27)
Il drague Isabelle Adjani venue à son JT, en 1997, et cille à peine lorsque, un soir de 1992, Béatrice Dalle, pour mieux le moucher, révèle qu’il lui a envoyé des lettres.
— (Raphaëlle Bacqué, Patrick Poivre d’Arvor, Nicolas Hulot, Gérard Louvin… Retour sur l’âge d’or des intouchables de TF1, Le Monde, 19 janvier 2022)
Dérivés[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : Nase putzen (de), schnäuzen (de)
- Anglais : extinguish (en), snuff (en), blow one's nose (en)
- Catalan : mocar (ca)
- Corse : smuccicà (co), smucculà (co) (bougie)
- Espagnol : mocar (es), sonar (es)
- Grec ancien : μύσσομαι (*) mussomai, ἀπομύσσω (*) apomusso
- Kazakh : сіңбіру (kk) siñbirüw
- Occitan : mocar (oc)
- Picard : mouqher (*)
- Plodarisch : schnaizn si (*)
- Polonais : smarkać (pl)
- Roumain : sufla nasul (ro)
- Same du Nord : nissut (*)
- Tchèque : smrkat (cs)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « moucher [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « moucher [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (moucher), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « moucher », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Verbe 1) De moiche (« mèche »), proprement « ôter la mèche » (→ voir plume et plumer).
- (Verbe 2) De mouche (« mouche »).
Verbe 1 [modifier le wikicode]
moucher \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Verbe 2[modifier le wikicode]
moucher \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : moucher
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
moucher \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie inconnue)
Références[modifier le wikicode]
- Louis Lardoux et Joseph Rolland, Glossaire du parler dans la région du nord de Rennes. Consulté le 13 juillet 2019
Suédois[modifier le wikicode]
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | mouche | mouchen |
Pluriel | moucher | moucherna |
moucher \Prononciation ?\
- Pluriel indéfini de mouche.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du premier groupe en français
- Métaphores en français
- français de France
- Termes populaires en français
- Exemples en français
- ancien français
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes transitifs en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- gallo en graphie inconnue
- gallo attesté à Melesse
- suédois
- Formes de noms communs en suédois