mwaka
Apparence
: mwâka
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du créole martiniquais "mwen-ka" qui veut dire "je suis en train de", "je fais". Il peut aussi impliquer une ascension social ou financière.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mwaka | mwakas |
\mwa.ka\ |
mwaka \mwa.ka\
Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]mwaka \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français mwaka, emprunté au créole martiniquais "mwen-ka"
Nom commun
[modifier le wikicode]mwaka classe 1 (pluriel classe 2 : baka)
- Antillais.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- keleyɔ́lɛ — créole
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Ashem-Tem Kawata, Bagó ya lingála mambí ma lokóta : Dictionnaire lingala, Karthala, 2004 ISBN 2845864949
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mwaka | miaka |
mwaka \Prononciation ?\ classe 3