nämlich
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XIIIe siècle). Du moyen haut-allemand namelīche, namenlīche.[1]
- Dérivé de Name (« nom »), avec le suffixe -lich : « nominalement, de façon nominale ».
Adjectif [modifier le wikicode]
Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | nämlich | |
Comparatif | non comparable | |
Superlatif | non comparable | |
Déclinaisons |
nämlich \ˈnɛːmlɪç\
- (Soutenu), (Vieilli) Le même, la même.
- Die Zeitung kommt jeden Morgen zur nämlichen Zeit.
- Le journal arrive tous les matins à la même heure.
- Diese sehr vielfältigen Gedichte wurden alle von dem nämlichen Dichter geschrieben.
- Ces poèmes très divers ont tous été écrits par le même poète.
- Die Zeitung kommt jeden Morgen zur nämlichen Zeit.
Synonymes[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
- anderer (autre)
Dérivés[modifier le wikicode]
Adverbe [modifier le wikicode]
nämlich \ˈnɛːmlɪç\
Notes[modifier le wikicode]
- Du point de vue syntaxique, nämlich n’est en fait ni une conjonction de subordination, ni un adverbe classique : il s’emploie dans une proposition suivant (expliquant) ce qui vient d'être dit.
- De plus, par exemple dans er kann heute nicht kommen, er ist nämlich krank, (il ne peut pas venir aujourd'hui car il est malade), il ne peut pas précéder le verbe : ..., nämlich ist er krank est incorrect.
- (Explicatif) En effet, à savoir.
- Ich habe einen guten Grund, ihn nicht einzuladen, nämlich dass er früher schon zwei mal meine Schwester beleidigt hat.
- J’ai une bonne raison de ne pas l’inviter, à savoir qu’il a déjà insulté ma sœur deux fois par le passé.
- Zahlreiche Arbeitslose haben Angst vor der Krise. Die Arbeitsstellen werden nämlich immer schwieriger zu finden.
- De nombreux chômeurs ont peur de la crise. En effet, les emplois sont de plus en plus durs à trouver.
- Ich habe einen guten Grund, ihn nicht einzuladen, nämlich dass er früher schon zwei mal meine Schwester beleidigt hat.
- (Précisant) À savoir.
- Es gibt vier Jahreszeiten, nämlich Frühling, Sommer, Herbst und Winter.
- Il y a quatre saisons, à savoir le printemps, l’été, l'automne et l'hiver.
- Es gibt vier Jahreszeiten, nämlich Frühling, Sommer, Herbst und Winter.
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Tchèque : nemlich
Prononciation[modifier le wikicode]
- allemand : écouter « nämlich [ˈnɛːmlɪç] »
- Allemagne : écouter « nämlich [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „nämlich“, page 645).
Sources[modifier le wikicode]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin nämlich → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 3.0 : nämlich. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie[modifier le wikicode]
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 612.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 210.