nascer
Interlingua[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin nascor (« naître », « prendre son origine, provenir »).
Verbe [modifier le wikicode]
nascer (voir la conjugaison)
Prononciation[modifier le wikicode]
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin nascor (« naître », « prendre son origine, provenir »).
Verbe [modifier le wikicode]
nascer \nɐʃ.sˈeɾ\ (Lisbonne) \na.sˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Naître.
- Surgir, voir le jour, apparaître.
Vira a região de súbito crescer, nascerem vilas e povoados, vira o progresso chegar a Ilhéus trazendo um bispo com ele, novos municípios serem instalados - Itabuna, Itapira -, elevar-se o colégio das freiras, vira os navios desembarcando gente, tanta coisa vira que pensava nada poder mais impressioná-lo.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- Il avait vu soudain la population s’accroître, des bourgs et des villages sortir de terre. Il avait vu le progrès arriver à Ilhéus et y amener un évêque, entraîner la formation de nouveaux municipes – Itabuna, Itapira – et la construction du collège des bonnes sœurs. Il avait vu des gens débarquer des bateaux. Il avait vu tant de choses qu’il pensait que désormais rien ne pourrait l’impressionner.
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \nɐʃ.sˈeɾ\ (langue standard), \nɐʃ.sˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \na.sˈe\ (langue standard), \na.sˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \na.sˈeɾ\ (langue standard), \na.sˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \naʃ.sˈeɾ\ (langue standard), \naʃ.sˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \nɐ.sˈeɾ\
- Dili: \nəʃ.sˈeɾ\
Références[modifier le wikicode]
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.